LC·Dict

go on the mitch

숙어C2slang
/ɡoʊ ɑːn ðə mɪtʃ//ɡəʊ ɒn ðə mɪtʃ/

학교나 일을 무단으로 빠지다

phrase

  1. 1

    허락 없이 학교, 일, 의무를 빠지다.C2

    to stay away from school, work, or a duty without permission.

    • He went on the mitch and spent the afternoon at the cinema.

      그는 무단으로 학교를 빠지고 오후 내내 영화관에서 시간을 보냈다.

    • If you go on the mitch again, your parents will be called.

      또 무단결석하면 부모님께 연락이 갈 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“play truant”는 더 표준적이고 학교 결석에 초점이 있으며, “skip school”은 현대적이고 널리 쓰이는 비격식 표현입니다. “go on the mitch”는 더 지역적이고 구어적인 느낌이 강하며, 아일랜드식 말투나 오래된 영국식 표현처럼 들릴 수 있습니다.

매우 비격식적이고 지역적인 표현이므로 공식적인 글이나 국제적인 상황에서는 “be absent without permission”, “skip school”, “play truant” 등을 쓰는 것이 안전합니다. “Mitch”가 사람 이름처럼 보일 수 있으므로, 이 표현을 모르는 청자는 뜻을 이해하지 못할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

play truant
주로 학교를 무단결석한다는 뜻의 표준적인 영국식 표현입니다.
skip school
미국 영어를 포함해 널리 쓰이는 현대적 비격식 표현입니다.
skive off
영국식 비격식 표현으로, 학교뿐 아니라 일이나 책임을 게으르게 피한다는 느낌이 있습니다.

반의어

attend class
수업에 정상적으로 출석한다는 뜻입니다.
show up
예정된 장소나 의무에 나타난다는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“mitch”는 ‘숨어 다니다, 몰래 빠지다, 무단결석하다’라는 뜻의 오래된 영어 방언·속어 동사와 관련이 있습니다. 어원은 확실하지 않지만, ‘숨다’라는 뜻을 가진 중세 영어 또는 프랑스어 계통 표현과 연결된 것으로 설명되기도 합니다. 오늘날에는 특히 아일랜드 영어에서 “on the mitch” 형태로 남아 있습니다.

💡 ‘mitch’를 ‘몰래 빠지는 모드’라고 기억하면 쉽습니다. “go on the mitch” = ‘무단결석 모드로 가다’라고 연상하세요.