Show up
구동사B1나타나다, 도착하다; 드러나게 하다; 망신시키다
phrasal verb구동사
- 1
나타나다, 도착하다 — 예정되었거나 기대되는 장소에 나타나다, 도착하다A2
to arrive somewhere or appear, especially when expected
Only ten people showed up for the meeting.
그 회의에는 열 명만 나타났다.
She showed up late, but everyone was happy to see her.
그녀는 늦게 도착했지만, 모두 그녀를 보고 반가워했다.
반의어not turn up, miss
- 2
보이다, 드러나다 — 무언가가 보이거나 드러나다; 또는 무언가를 더 잘 보이게 하다B2
to become visible or noticeable; or to make something visible or easier to notice
The stain didn't show up until the shirt was dry.
그 얼룩은 셔츠가 마를 때까지 드러나지 않았다.
The bright light showed up every scratch on the table.
밝은 빛 때문에 탁자 위의 흠집이 하나하나 다 드러났다.
- 3
창피하게 하다, 망신시키다 — 누군가를 창피하게 하거나 남들 앞에서 못나 보이게 만들다B2
to embarrass someone or make someone look bad in front of other people
Please don't show me up in front of my friends.
내 친구들 앞에서 나 망신 주지 마.
His little sister showed him up by answering all the questions correctly.
그의 여동생은 모든 질문에 정확히 답해서 그를 무안하게 만들었다.
뉘앙스 · 쓰임
arrive는 단순히 ‘도착하다’라는 중립적·기본 동사이고, show up은 특히 약속·모임에 실제로 모습을 드러낸다는 느낌이 있습니다. turn up도 ‘나타나다’라는 뜻으로 show up과 매우 비슷하지만 영국식 영어에서 더 자주 들릴 수 있습니다. appear는 더 격식 있거나 시각적으로 ‘보이다/출현하다’에 가깝고, show someone up은 show off처럼 ‘자랑하다’가 아니라 남을 창피하게 만드는 뜻입니다.
‘도착하다’ 의미일 때는 자동사이므로 목적어를 바로 붙이지 않습니다: She showed up late. ‘~를 망신시키다’ 또는 ‘~을 드러나게 하다’ 의미일 때는 타동사이며 분리 가능합니다: He showed me up, The light showed the stains up. 대명사 목적어는 반드시 show와 up 사이에 둡니다: showed them up.
유의어 뉘앙스 비교
- arrive
- 가장 일반적인 ‘도착하다’라는 뜻으로, show up보다 더 중립적이고 격식 있는 상황에도 잘 맞습니다.
- turn up
- show up과 거의 같지만, 영국식 영어에서 특히 자연스럽게 들릴 때가 많습니다.
- come
- 단순히 ‘오다’라는 넓은 의미로, 약속 장소에 모습을 드러낸다는 뉘앙스는 show up보다 약합니다.
- appear
- 무언가가 보이기 시작한다는 뜻으로, show up보다 조금 더 격식 있거나 일반적인 표현입니다.
- reveal
- 숨겨진 것을 ‘드러내다’라는 뜻이 강하며, show up보다 더 직접적이고 격식 있는 느낌입니다.
- highlight
- 특정 부분을 돋보이게 하거나 강조한다는 뜻으로, 단순히 보이게 하는 show up보다 의도성이 강합니다.
- embarrass
- ‘창피하게 하다’라는 일반적인 동사로, show someone up보다 구동사 느낌이 덜하고 더 직접적입니다.
- humiliate
- 심하게 굴욕감을 주다는 뜻으로, show someone up보다 훨씬 강한 표현입니다.
- make someone look bad
- show someone up의 의미를 풀어 쓴 표현으로, 말하는 방식이 더 설명적입니다.