Go over like a lead balloon
숙어C1informal제안·농담·계획 등이 완전히 실패하거나 반응이 매우 나쁘다
phrase
- 1
농담, 제안, 계획, 발표 등이 사람들에게 매우 나쁜 반응을 얻거나 완전히 실패하다C1
to be received very badly by people, especially because it is unpopular, inappropriate, or unsuccessful
His joke about the boss went over like a lead balloon at the meeting.
그가 회의에서 상사에 대해 한 농담은 완전히 분위기를 망쳤다.
The proposal to cut everyone’s lunch break went over like a lead balloon with the staff.
모두의 점심시간을 줄이자는 제안은 직원들에게 아주 나쁜 반응을 얻었다.
My suggestion that we work on Saturday went over like a lead balloon.
토요일에 일하자는 내 제안은 완전히 반감을 샀다.
뉘앙스 · 쓰임
‘fail’보다 더 구어적이고 생생하며, 단순히 실패했다기보다 청중이나 사람들의 반응이 차갑고 부정적이었다는 점을 강조한다. ‘fall flat’과 비슷하지만, ‘go over like a lead balloon’은 특히 제안·농담·발언이 사람들에게 전혀 받아들여지지 않았다는 느낌이 더 강하다.
lead는 여기서 ‘이끌다’의 lead가 아니라 금속 ‘납’이라는 뜻이며 /led/로 발음한다. 보통 주어는 joke, idea, suggestion, announcement, proposal처럼 사람들의 반응을 받는 말이나 행동이다. 사람 자체를 주어로 쓰기보다는 그 사람의 발언·계획·농담 등을 주어로 쓰는 것이 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall flat
- 농담·공연·시도 등이 기대한 효과를 내지 못했다는 뜻으로, 반응이 없거나 시큰둥했다는 점을 강조한다.
- bomb
- 공연, 발표, 농담 등이 크게 실패했다는 뜻의 매우 구어적인 표현이다.
- be badly received
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 유머러스한 이미지나 과장감은 덜하다.
- go down badly
- 영국식 영어에서 특히 흔하며, 어떤 말이나 행동이 사람들에게 좋지 않게 받아들여졌다는 뜻이다.
반의어
- go over well
- 제안·농담·발표 등이 좋은 반응을 얻었다는 반대 의미이다.
- be well received
- 긍정적으로 받아들여졌다는 더 중립적이고 격식 있는 표현이다.
- be a hit
- 사람들에게 큰 인기를 얻거나 성공했다는 더 강한 긍정적 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘lead balloon’은 납으로 만든 풍선이라는 불가능하고 우스꽝스러운 이미지를 이용한 표현이다. 일반 풍선은 공중에 뜨지만 납은 매우 무거워 바로 가라앉기 때문에, 어떤 말이나 아이디어가 사람들에게 전혀 ‘뜨지’ 못하고 실패하는 상황을 비유한다. 이 표현은 20세기 미국 영어에서 널리 쓰이게 된 것으로 알려져 있다.
💡 풍선은 떠야 하는데 납으로 만들면 바로 떨어진다 → 분위기나 반응도 ‘떠오르지 못하고’ 가라앉는다 → 반응이 최악이다.