Go piss girl
숙어C1slang온라인에서 장난스럽게 ‘그래, 해라’ 또는 ‘화장실 다녀와’라고 응원하는 말
phrase
- 1
그래, 해 봐 — 친한 사이에서 누군가에게 하고 싶은 일을 하라고 장난스럽게 응원하거나 허락하는 말C1
A joking, meme-like way to encourage someone to go ahead and do what they want or need to do.
I told them I was going to quit the group chat, and Maya just said, “Go piss girl.”
내가 단체 채팅방을 나가겠다고 하자, 마야는 그냥 ‘그래, 해라 해’라고 장난스럽게 말했다.
If you want to wear the neon boots, go piss girl.
네가 그 형광 부츠를 신고 싶으면, 그래, 마음껏 해.
- 2
그래, 다녀와 — 누군가 화장실에 가거나 소변을 보겠다고 할 때 농담처럼 ‘그래, 다녀와’라고 하는 말B2
A joking response to someone saying they need to pee, meaning “go ahead and use the bathroom.”
“I’ll be right back—I need to pee.” “Go piss girl.”
“금방 올게. 화장실 좀 가야 해.” “그래, 다녀와.”
She stood up during the movie and whispered, “Bathroom break,” and her friend replied, “Go piss girl.”
그녀가 영화 중간에 일어나 ‘화장실 좀’이라고 속삭이자 친구가 ‘그래, 다녀와’라고 장난스럽게 답했다.
반의어hold it
뉘앙스 · 쓰임
“go for it”은 일반적인 격려 표현이지만, “go piss girl”은 훨씬 더 밈스럽고 우스꽝스러우며 친한 사이에서 농담처럼 쓴다. “go off, queen”은 상대가 멋지게 행동하거나 강하게 주장할 때 찬사를 보내는 느낌이 더 강한 반면, “go piss girl”은 일부러 하찮고 이상한 방식으로 응원하는 뉘앙스가 있다. “girl”이 들어가지만 실제로는 성별과 관계없이 밈처럼 쓰일 수 있다.
욕설까지는 아니더라도 “piss”는 저속한 단어이므로 직장, 학교 발표, 공식 글, 처음 만난 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋다. 밈을 모르는 사람에게는 단순히 이상하거나 무례하게 들릴 수 있다. 한국어로 옮길 때는 상황에 따라 ‘그래, 다녀와’, ‘그래, 해라 해’, ‘가라, 응원한다’처럼 자연스럽게 번역하는 것이 좋다.
유의어 뉘앙스 비교
- go for it
- 가장 일반적이고 중립적인 ‘해 봐’라는 표현으로, 밈 느낌이나 저속한 느낌이 없다.
- you do you
- 상대의 선택을 존중한다는 뜻이 강하며, 때로는 ‘네 마음대로 해’처럼 약간 무심하게 들릴 수 있다.
- go off, queen
- 상대가 당당하거나 멋진 행동을 할 때 크게 호응하는 느낌이 더 강하다.
- go pee
- 직접적이고 단순한 표현이며, 밈이나 말장난의 느낌은 없다.
- go to the bathroom
- 가장 무난하고 완곡한 표현으로, 공손한 상황에서도 쓸 수 있다.
반의어
- don’t do it
- 상대의 행동을 말리는 직접적인 표현이다.
- hold back
- 감정이나 행동을 자제하라는 뜻으로, 격려보다는 억제를 나타낸다.
- hold it
- 화장실에 가지 말고 참으라는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 TV 드라마 제목 “Gossip Girl”을 소리와 철자상으로 장난스럽게 “go piss girl”로 나누어 읽은 인터넷 밈에서 유래했다. 이후 트위터, 텀블러, 틱톡 등에서 ‘우스꽝스러운 격려’ 또는 ‘화장실 다녀와’라는 농담 표현으로 퍼졌다.
💡 “Gossip Girl”을 빠르게 보면 “Go piss girl”처럼 보인다는 점을 떠올리면 된다. ‘go’는 ‘가라/해라’, ‘piss’는 비격식적으로 ‘소변보다’, ‘girl’은 친근하게 부르는 말이라고 기억하자.