LC·Dict

grape·vine

B2
US/ˈɡreɪpvaɪn/UK드물게 쓰임

포도 덩굴; 비공식 소문·정보망

noun명사

  1. 1

    포도덩굴, 포도나무포도가 자라는 덩굴; 포도나무B1general

    a vine on which grapes grow

    • A grapevine covered the old garden wall.

      포도 덩굴이 오래된 정원 담을 덮고 있었다.

    • They planted grapevines behind the farmhouse.

      그들은 농가 뒤에 포도나무들을 심었다.

    유의어vine, grape plant

  2. 2

    비공식 정보망, 소문 전달망소문이나 사적인 대화를 통해 정보가 퍼지는 비공식 전달망B2general

    an informal way in which news or information is passed from person to person

    • I heard through the grapevine that Maya is leaving.

      마야가 떠난다는 걸 소문으로 들었어.

    • News of the merger spread quickly along the grapevine.

      합병 소식은 비공식 소문망을 타고 빠르게 퍼졌다.

뉘앙스 · 쓰임

plant 의미에서는 vine보다 구체적으로 ‘포도가 열리는 덩굴’을 뜻합니다. 비유적 의미에서는 rumor 자체보다 ‘소문이 퍼지는 비공식 경로’에 초점이 있으며, word of mouth는 소문뿐 아니라 추천이나 평판이 입에서 입으로 전해지는 중립적인 전달 방식을 더 넓게 가리킵니다.

비유적 의미는 보통 the grapevine 형태로 쓰이며 다소 비격식적입니다. 회사, 학교, 동네 등에서 공식 발표 전에 들은 소식에 대해 쓰기 좋지만, 정확성이 보장되지 않는 정보라는 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

vine
덩굴식물을 넓게 가리키며, 포도에 한정되지 않는다.
grape plant
더 설명적인 표현으로, 일상에서는 grapevine이 더 자연스럽다.
rumor mill
소문이 끊임없이 만들어지고 도는 곳이라는 뉘앙스가 더 강하다.
word of mouth
입에서 입으로 전해지는 방식 전반을 뜻하며, 반드시 소문이라는 부정적 느낌은 아니다.
informal network
더 중립적이고 설명적인 표현으로, grapevine보다 덜 관용적이다.

반의어

official announcement
공식적으로 발표된 정보라는 점에서 반대된다.
formal channel
정해진 공식 절차나 경로를 통한 전달을 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • hear something through the grapevine무엇을 소문으로 듣다
  • plant grapevines포도나무를 심다

verb+prep+noun

  • spread through the grapevine비공식 소문망을 통해 퍼지다

prep+noun

  • on the grapevine소문으로는; 비공식 정보에 따르면

adj+noun

  • a grapevine wreath포도 덩굴 화환

어원 · 암기 팁

[English]grape와 vine이 결합한 합성어로, 문자 그대로는 ‘포도 덩굴’을 뜻한다. 비유적 의미는 정보가 덩굴처럼 여러 방향으로 퍼져 나가는 모습에서 발전한 것으로 이해된다.

grape(포도) + vine(덩굴)

💡 포도 덩굴이 여기저기 뻗어 가듯이 소문도 사람들 사이로 뻗어 간다고 기억하면 쉽다.

grapevine’(이)가 들어간 숙어 · 구동사