LC·Dict

grin like a Cheshire cat

숙어B2
US/ɡrɪn laɪk ə ˈtʃeʃər kæt/UK/ɡrɪn laɪk ə ˈtʃeʃə kæt/

아주 활짝, 때로는 의미심장하게 씩 웃다

phrase

  1. 1

    매우 활짝 웃다; 특히 만족스럽거나 장난스럽거나 비밀을 알고 있는 듯한 표정으로 씩 웃다B2

    to smile very broadly, especially in a pleased, mischievous, smug, or knowing way

    • When she heard that her team had won, she grinned like a Cheshire cat.

      자기 팀이 이겼다는 말을 듣자 그녀는 입이 귀에 걸린 듯 활짝 웃었다.

    • He came out of the meeting grinning like a Cheshire cat, so I guessed he had got the promotion.

      그는 회의실에서 의미심장하게 활짝 웃으며 나왔고, 그래서 나는 그가 승진했겠다고 짐작했다.

뉘앙스 · 쓰임

“smile broadly”는 단순히 환하게 웃는다는 중립적인 표현이고, “grin from ear to ear”는 매우 크게 웃는다는 뜻이 강하다. “grin like a Cheshire cat”는 여기에 ‘혼자 만족한 듯한’, ‘무언가를 알고 있는 듯한’, 또는 ‘장난스러운’ 느낌이 더해질 수 있다.

일상 대화와 글에서 모두 쓸 수 있지만, 다소 비유적이고 문학적 배경이 있는 표현이다. 상대의 웃음을 묘사할 때 문맥에 따라 귀엽거나 유쾌하게 들릴 수도 있고, 약간 얄밉거나 수상하게 들릴 수도 있으므로 상황에 맞게 사용해야 한다. “Cheshire”는 고유명사이므로 보통 대문자로 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

grin from ear to ear
매우 크게 웃는다는 뜻에 초점이 있으며, ‘수상함’이나 ‘의미심장함’은 덜하다.
beam
기쁨이나 행복 때문에 환하게 웃는 느낌이 강하고, 더 간결하고 일반적인 동사이다.
smile broadly
가장 중립적인 표현으로, 비유적·문학적 색채가 거의 없다.

반의어

frown
웃는 것이 아니라 불쾌함이나 걱정으로 얼굴을 찌푸리는 것을 뜻한다.
look glum
밝게 웃는 것과 반대로 우울하거나 시무룩해 보인다는 뜻이다.
scowl
화가 나거나 못마땅해서 험악하게 얼굴을 찌푸리는 느낌이 강하다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 영국 체셔(Cheshire) 지방과 관련된 오래된 표현으로, ‘체셔 고양이처럼 웃다’라는 말은 루이스 캐럴의 1865년 소설 『이상한 나라의 앨리스』를 통해 특히 유명해졌다. 작품 속 Cheshire Cat은 넓은 웃음을 띠고 있으며, 몸이 사라진 뒤에도 웃음만 남는 장면으로 잘 알려져 있다.

💡 『이상한 나라의 앨리스』의 체셔 고양이가 얼굴 전체에 큰 웃음을 띠고 사라지는 모습을 떠올리면, ‘아주 크게, 의미심장하게 웃다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.

grin like a Cheshire cat 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전