LC·Dict

Hadaway and shite

숙어C2slang
USUK/ˌhædəˈweɪ ən ˈʃaɪt/

말도 안 돼, 헛소리하지 마라는 뜻의 영국 북동부 속어

phrase

  1. 1

    말도 안 돼, 헛소리 마상대의 말이나 주장에 대해 ‘말도 안 된다’, ‘헛소리다’라고 거칠게 반박하는 표현C2

    used to rudely reject something as nonsense, unbelievable, or ridiculous

    • “I once beat a professional boxer in a pub.” “Hadaway and shite!”

      “나 예전에 술집에서 프로 복서를 이긴 적 있어.” “말도 안 되는 소리 하지 마!”

    • Hadaway and shite, man—there’s no chance they’ll finish the job by Friday.

      헛소리하지 마, 이 사람아. 그들이 금요일까지 그 일을 끝낼 가능성은 없어.

뉘앙스 · 쓰임

nonsense나 rubbish보다 훨씬 더 거칠고 방언색이 강합니다. get away!나 no way!처럼 놀람과 불신을 나타낼 수 있지만, shite 때문에 더 모욕적이고 저속하게 들립니다.

영국 북동부 방언을 잘 모르는 사람에게는 낯설거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다. 욕설이 포함되어 있으므로 직장, 학교, 공식적인 자리, 처음 만난 사람과의 대화에서는 피해야 합니다. 영어 학습자가 직접 사용하기보다는 영화, 드라마, 지역 대화에서 의미를 이해하는 표현으로 아는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

nonsense
표준적이고 중립적인 표현으로, 욕설이나 방언 느낌이 없습니다.
rubbish
영국식 표현으로 ‘헛소리’라는 뜻이지만 hadaway and shite보다 덜 저속합니다.
get away!
믿기 어렵다는 놀람을 나타내며, 더 일반적이고 덜 공격적입니다.
bullshit
비슷하게 거친 욕설 표현이지만 지역 방언 느낌은 덜합니다.

반의어

fair enough
상대의 말이나 설명을 인정하거나 받아들일 때 쓰는 표현입니다.
that makes sense
말이나 설명이 논리적이고 이해된다는 뜻으로, 이 표현과 반대되는 반응입니다.

어원 · 암기 팁

[English dialect]hadaway는 영국 북동부 방언에서 ‘go away’ 또는 ‘get away’에 해당하는 말로 쓰입니다. 여기에 ‘똥, 헛소리’를 뜻하는 속어 shite가 붙어, 상대의 말을 거칠게 밀어내며 불신을 표현하는 구어체 표현이 되었습니다. 정확한 최초 사용 시기는 분명하지 않지만 조디 방언과 북동부 잉글랜드의 구어 문화와 밀접하게 관련됩니다.

💡 hadaway를 ‘away!’ 즉 ‘저리 가!’로, shite를 ‘헛소리’로 기억하면 ‘저리 가, 헛소리야!’라는 느낌으로 외울 수 있습니다.