LC·Dict

Hairy muff

숙어C2slang
US/ˌher.i ˈmʌf/UK/ˌheə.ri ˈmʌf/

‘fair enough’를 장난스럽고 저속하게 비튼 표현으로, ‘그렇다면 알겠어/그럴 만하네’라는 뜻

phrase

  1. 1

    알겠어, 그럴 만하네, 좋아상대의 말이나 상황이 타당하다고 인정하며 ‘알겠어’, ‘그럴 만하네’, ‘좋아’라고 말할 때 쓰는 저속하고 장난스러운 표현C2

    a vulgar humorous way of saying “fair enough,” used to show that you accept something as reasonable

    • “I can’t come tonight; I’ve got an early flight.” “Hairy muff, see you next week.”

      “나 오늘 밤 못 가. 내일 아침 비행기가 있어.” “알겠어, 그럼 다음 주에 보자.”

    • If you’d rather take the train, hairy muff—we’ll meet you at the station.

      네가 기차를 타고 싶다면 좋아, 그럼 우리가 역에서 만날게.

뉘앙스 · 쓰임

일반적인 ‘fair enough’는 중립적이고 어디서나 비교적 안전하게 쓸 수 있지만, ‘hairy muff’는 그 발음을 흉내 낸 외설적인 말장난입니다. 의미는 거의 같아도 훨씬 더 가볍고 장난스럽고 저속하게 들립니다.

저속하고 성적인 농담으로 받아들여질 수 있으므로 직장, 수업, 시험 답안, 공식 이메일, 낯선 사람과의 대화에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 영어 학습자는 의미를 알아두되 실제 사용은 매우 친한 친구 사이의 농담으로 제한하는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

fair enough
같은 의미의 표준 표현으로, 저속하지 않고 대부분의 상황에서 안전하게 쓸 수 있습니다.
OK
가장 일반적이고 중립적인 동의·수락 표현입니다.
fair dos
영국식 구어 표현으로 ‘인정할 건 인정한다’는 느낌이 있지만, ‘hairy muff’보다 덜 외설적입니다.

반의어

no way
상대의 제안이나 설명을 강하게 거절할 때 쓰는 표현입니다.
that’s not fair
상황이나 결정이 정당하지 않다고 반박할 때 쓰는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘fair enough’의 소리를 흉내 내어 일부 단어를 저속하고 우스꽝스럽게 바꾼 영어 말장난에서 나온 표현입니다. ‘hairy’는 ‘fair’와, ‘muff’는 ‘enough’의 끝소리와 느슨하게 연결되어 들리며, 동시에 ‘muff’가 성적인 속어이기 때문에 일부러 충격적이고 코믹한 효과를 냅니다.

💡 ‘fair enough’라고 말해야 할 자리에 장난스럽게 비슷한 소리의 ‘hairy muff’를 넣은 표현이라고 기억하세요. 의미는 ‘fair enough’와 같지만, 실제 사용 가능 범위는 훨씬 좁고 저속합니다.