LC·Dict

Hands up

숙어A2
/ˌhændz ˈʌp/

손을 들라는 명령, 또는 손을 들어 의사를 표시하라는 말

phrase

  1. 1

    손 들어, 항복해항복하거나 저항하지 않음을 보이기 위해 손을 들라는 명령A2

    used as a command telling someone to raise their hands, especially in order to surrender or show they are not armed

    • “Hands up!” shouted the police officer.

      “손 들어!”라고 경찰관이 외쳤다.

    • The robber pointed the gun and yelled, “Hands up!”

      강도는 총을 겨누고 “손 들어!”라고 소리쳤다.

  2. 2

    손 들어 보세요동의하거나 해당됨을 나타내기 위해 손을 들라는 말B1

    used to ask people to raise a hand if they agree, want something, or if a statement applies to them

    • Hands up if you want another slice of pizza.

      피자 한 조각 더 먹고 싶은 사람 손 들어 보세요.

    • Hands up who has finished the homework.

      숙제를 끝낸 사람 손 들어 보세요.

뉘앙스 · 쓰임

“Raise your hand”는 더 일반적이고 공손하게 손을 들라는 말인 반면, “Hands up!”은 더 짧고 명령적인 느낌이 강합니다. “Hands in the air!”는 특히 체포·위협 장면에서 더 극적이고 강압적으로 들립니다. “Hands up if ...”는 영국식·일상적인 표현으로, 투표나 동의를 확인할 때 자연스럽습니다.

주로 명령문이나 감탄문처럼 “Hands up!” 형태로 단독 사용합니다. 실제 사람에게 말할 때는 상황에 따라 위협적이거나 무례하게 들릴 수 있으므로, 교실·회의에서는 “Please raise your hand”가 더 공손합니다. “Hold your hands up”은 ‘잘못을 인정하다’라는 다른 관용표현이므로 혼동하지 마세요.

유의어 뉘앙스 비교

put your hands up
같은 뜻이지만 완전한 문장 형태라 조금 더 명확합니다.
hands in the air
체포나 위협 상황에서 더 극적이고 강압적인 느낌이 있습니다.
freeze
손을 들라는 뜻보다는 움직이지 말라는 명령에 초점이 있습니다.
raise your hand
더 표준적이고 공손하며 학교나 회의에서 널리 씁니다.
show of hands
여러 사람의 찬반이나 의견을 손들기로 확인하는 ‘거수’라는 명사적 표현입니다.
put your hand up
특히 영국식 영어에서 교실 상황에 자연스러운 표현입니다.

반의어

put your hands down
말 그대로 들고 있던 손을 내리라는 반대 동작입니다.
stand down
군사·공식 맥락에서 대기하거나 물러서라는 뜻으로, 손동작 자체의 반대는 아닙니다.
keep your hand down
손을 들지 말거나 해당되지 않으면 가만히 있으라는 의미입니다.
lower your hand
이미 든 손을 내리라는 말로, 동작의 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]신체 부위인 “hand”와 위쪽을 뜻하는 부사 “up”이 결합한 직관적인 명령 표현입니다. 손을 위로 들면 무기를 들고 있지 않거나 저항하지 않는다는 것을 보여 줄 수 있어, 항복·체포 장면의 표현으로 굳어졌습니다. 이후 손을 들어 의사를 표시하는 상황에도 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 손(hands)이 위로(up) 올라가는 장면을 떠올리면 ‘손 들어!’와 ‘손 들어 표시하세요’라는 두 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.

hands up’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

Hands up 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전