Hang up one's spurs
숙어C1오랫동안 해 온 일이나 직업에서 은퇴하다
phrase
- 1
오랫동안 해 온 직업, 역할, 활동을 그만두거나 은퇴하다C1
to retire from or give up a job, role, sport, or long-standing activity
After thirty years in the police force, Captain Lewis finally hung up his spurs.
경찰에서 30년을 근무한 뒤 루이스 경감은 마침내 은퇴했다.
She says she is not ready to hang up her spurs and still wants to compete next season.
그녀는 아직 은퇴할 준비가 되지 않았고 다음 시즌에도 계속 출전하고 싶다고 말한다.
뉘앙스 · 쓰임
retire는 가장 일반적인 ‘은퇴하다’이고, step down은 직위에서 ‘물러나다’라는 의미가 강합니다. hang up one's spurs는 더 비유적이고 다소 문학적이며, 오랜 활동을 마무리한다는 이미지가 있습니다. hang up one's boots와 비슷하지만, spurs는 승마·카우보이·군인 같은 전통적 이미지가 더 강합니다.
one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꿉니다. 과거형은 hang이 아니라 hung을 써서 hung up his spurs라고 합니다. 실제 박차를 걸어 둔다는 뜻도 가능하지만, 현대 영어에서는 대개 비유적으로 ‘은퇴하다’라는 뜻으로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- retire
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 비유적 이미지가 없다.
- step down
- 직위나 책임 있는 자리에서 물러난다는 뜻이 강하며, 반드시 완전한 은퇴는 아니다.
- hang up one's boots
- 스포츠나 직업에서 은퇴한다는 비슷한 표현으로, 특히 축구 등 운동선수에게 자주 쓰인다.
- call it a day
- 그날의 일을 마치거나 어떤 일을 그만두는 뜻으로, 영구적 은퇴보다 가벼울 수 있다.
반의어
- carry on
- 하던 일을 계속한다는 뜻이다.
- keep going
- 멈추지 않고 계속한다는 일반적인 표현이다.
- come out of retirement
- 은퇴 후 다시 활동을 시작한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]spurs는 말을 탈 때 기수의 부츠 뒤꿈치에 달아 말을 움직이게 하는 ‘박차’를 뜻합니다. 일을 마친 기수나 군인, 카우보이가 더 이상 말을 타지 않게 되면 박차를 벽에 걸어 두는 모습에서 ‘활동을 그만두다, 은퇴하다’라는 비유적 의미가 생겼습니다.
💡 말을 더 이상 타지 않는 사람이 박차를 벽에 걸어 둔다고 상상하면 ‘오랫동안 하던 일을 끝내고 은퇴하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.