LC·Dict

hard by

숙어C2literary
/ˌhɑːrd ˈbaɪ//ˌhɑːd ˈbaɪ/

바로 가까이에, 지척에

phrase

  1. 1

    바로 옆에, 아주 가까이에어떤 장소의 바로 옆에 또는 아주 가까운 곳에C2

    very near or immediately beside a place

    • The old inn stood hard by the river.

      그 오래된 여관은 강 바로 옆에 서 있었다.

    • A small chapel lay hard by the castle walls.

      작은 예배당 하나가 성벽 지척에 자리하고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

"nearby"나 "close by"보다 훨씬 고풍스럽고 문어적인 느낌이 강합니다. "next to"처럼 정확히 붙어 있다는 뜻일 수도 있지만, 보통은 '지척에 있다'는 넓은 의미로도 쓰입니다. 일상적인 한국어로는 '바로 근처에', '지척에', '곁에' 정도가 자연스럽습니다.

현대 영어 회화에서 쓰면 매우 낡았거나 문학적인 느낌을 줄 수 있으므로, 일반적인 상황에서는 "nearby", "close by", "right next to"를 쓰는 것이 자연스럽습니다. 주로 "hard by the river", "hard by the church"처럼 장소 명사 앞에서 전치사구처럼 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

close by
가장 자연스럽고 현대적인 표현으로, 말하기와 글쓰기 모두에서 널리 쓰입니다.
nearby
장소가 가까이에 있음을 일반적으로 나타내며, "hard by"보다 훨씬 중립적입니다.
right next to
정말 바로 옆에 붙어 있다는 느낌이 강하고 일상적입니다.
within a stone's throw
아주 가까운 거리라는 비유적 표현으로, "hard by"보다 덜 고풍스럽지만 약간 관용적입니다.

반의어

far from
어떤 장소에서 멀리 떨어져 있음을 나타내는 일반적인 반대 표현입니다.
a long way from
거리가 꽤 멀다는 의미의 일상적인 표현입니다.
remote from
멀리 떨어져 있거나 고립되어 있다는 더 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"hard"는 고대·중세 영어에서 형용사뿐 아니라 '강하게, 바짝, 매우'라는 부사적 의미로도 쓰였습니다. "hard by"는 이 부사적 의미가 "by"와 결합하여 '바로 곁에, 아주 가까이'라는 뜻으로 굳어진 표현입니다.

💡 "hard"를 '딱 붙어서'라는 느낌으로 기억하면 좋습니다. 즉 "hard by the river"는 강에 딱 붙어 있는, 강 바로 옆에 있는 모습입니다.