LC·Dict

have one's way은(는) get one's waytense_variation, one's waytense_variation이기도 합니다.

have one's way

숙어B2
US/hæv wʌnz weɪ/

자기가 원하는 대로 하다, 자기 뜻을 관철하다

phrase

  1. 1

    반대나 방해가 있어도 자신이 원하는 대로 하거나 자기 뜻을 이루다.B2

    to succeed in doing or getting what one wants, especially despite opposition or disagreement.

    • If the children had their way, they would eat ice cream for breakfast every day.

      아이들 뜻대로라면 매일 아침 아이스크림을 먹을 것이다.

    • The manager finally had her way and changed the whole schedule.

      그 관리자는 결국 자기 뜻을 관철해서 전체 일정을 바꾸었다.

    • He always wants to have his own way, even when everyone else disagrees.

      그는 모두가 반대해도 늘 자기 마음대로 하려고 한다.

뉘앙스 · 쓰임

get one's way와 거의 같지만, have one's way는 ‘결국 자기 방식대로 하게 되다’라는 상태나 결과에 초점이 있고, get one's way는 ‘원하는 것을 얻어내다’라는 성취 과정이 조금 더 두드러집니다. have it your way는 보통 상대에게 양보하거나 체념하며 ‘그래, 네 마음대로 해’라고 말할 때 쓰여 약간 짜증이나 포기의 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 써야 합니다. 문맥에 따라 ‘제멋대로 하다’처럼 부정적으로 들릴 수 있으므로, 공손한 상황에서는 insist on doing something, be allowed to do something처럼 더 중립적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다. 또한 have one's way with someone은 성적인 강압을 암시할 수 있는 별도 표현으로 오해될 수 있으니 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

get one's way
거의 같은 뜻이나, 원하는 결과를 ‘얻어냈다’는 성취의 느낌이 조금 더 강함.
do as one pleases
남의 간섭 없이 마음대로 행동한다는 뜻으로, 더 자유롭거나 때로는 제멋대로라는 느낌.
get what one wants
가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 관용어 느낌은 약함.

반의어

give in
자기 뜻을 밀어붙이는 대신 상대에게 양보하거나 굴복한다는 뜻.
compromise
한쪽이 마음대로 하는 것이 아니라 서로 양보해 중간 지점을 찾는다는 뜻.
yield
공식적이거나 문어적인 느낌이 있으며, 상대의 요구나 압력에 따르는 의미.

어원 · 암기 팁

[English]way는 오래전부터 ‘길’뿐 아니라 ‘방식, 방법, 습관’이라는 뜻으로 쓰였습니다. 따라서 have one's way는 말 그대로 ‘자기 방식이 받아들여지다’에서 ‘자기 뜻대로 하다, 원하는 바를 이루다’라는 관용적 의미로 발전했습니다.

💡 way를 ‘길’이 아니라 ‘방식’으로 기억하세요. have my way는 ‘내 방식이 통한다’, 즉 ‘내 뜻대로 한다’로 연결하면 쉽습니다.