Have the drains up
숙어C2informal문제의 원인이나 숨은 사실을 샅샅이 조사하다
phrase
- 1
문제의 원인, 숨겨진 사실, 비리 등을 찾기 위해 매우 철저히 조사하다C2
to investigate a matter, person, or organization very thoroughly in order to find the cause of a problem or uncover hidden facts
After the money went missing, the auditors had the drains up across the whole department.
돈이 사라진 뒤 감사관들은 부서 전체를 샅샅이 조사했다.
If the story reaches the newspapers, they'll have the drains up on everyone involved.
그 이야기가 신문에 나가면, 언론은 관련된 모든 사람을 철저히 파헤칠 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
investigate나 look into보다 훨씬 더 비격식적이고 생생한 표현이며, 단순히 알아보는 정도가 아니라 ‘속을 다 뒤집어 보듯이’ 철저히 파헤친다는 느낌이 있습니다. dig into와 비슷하지만, have the drains up은 특히 영국식이고 문제나 추문을 찾아내는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며, 미국 영어 화자에게는 낯설 수 있습니다. 비격식 표현이므로 공식 보고서나 학술적 글에서는 investigate thoroughly, conduct a full inquiry 같은 표현이 더 적절합니다. 실제 배수관 공사를 뜻할 수도 있으므로 문맥상 비유인지 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dig into
- 비슷하게 ‘파헤치다’라는 뜻이지만, have the drains up보다 더 널리 쓰이고 덜 영국적인 표현입니다.
- investigate thoroughly
- 더 중립적이고 공식적인 표현입니다.
- leave no stone unturned
- 모든 가능성을 빠짐없이 살핀다는 긍정적·중립적 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- turn a blind eye
- 알고도 모른 척한다는 뜻으로, 적극적으로 조사하는 것의 반대입니다.
- sweep something under the rug
- 문제를 드러내지 않고 숨기거나 덮어 버린다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영국 영어에서 나온 표현으로 보이며, 막힘이나 악취의 원인을 찾기 위해 실제로 배수관을 열어 점검하는 상황에서 비유적으로 발전했습니다. ‘drains’는 보이지 않는 곳에 있는 더럽고 불쾌한 것을 연상시키므로, 숨겨진 문제나 추문을 파헤친다는 의미와 잘 맞습니다.
💡 배수관을 열면 안 보이던 더러운 문제가 드러난다고 기억하면 됩니다: drains up = 숨은 문제를 열어젖혀 조사하다.