Heads up
숙어B2informal주의하라는 경고 또는 미리 알려 주는 정보
phrase
- 1
- 2
사전 통보, 귀띔 — 어떤 일이 일어나기 전에 미리 알려 주는 정보나 통보B2
advance notice or information given so that someone can prepare for something
Thanks for the heads-up about the deadline.
마감일에 대해 미리 알려 줘서 고마워.
I wanted to give you a heads-up that the client may call this afternoon.
고객이 오늘 오후에 전화할 수도 있다는 걸 미리 알려 주고 싶었어요.
유의어advance notice, tip-off, warning
뉘앙스 · 쓰임
warning은 더 일반적인 ‘경고’이고 위험성이 더 강하게 느껴질 수 있습니다. notice는 공식적인 ‘통지’에 가깝지만, heads up은 친근하게 미리 알려 주는 느낌이 강합니다. look out은 즉각적인 위험에 대한 급한 외침이고, heads up도 그렇게 쓸 수 있지만 사전 안내의 의미로도 널리 쓰입니다.
명사 의미로는 보통 give someone a heads-up, thanks for the heads-up처럼 씁니다. 이때 heads는 복수형처럼 보이지만 표현 전체가 고정되어 있으며, a head-up이라고 하지 않습니다. 공식 문서나 매우 격식 있는 상황에서는 advance notice, warning, notification 등을 쓰는 것이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- look out
- 즉각적인 위험을 피하라는 더 급한 외침입니다.
- watch out
- 위험에 조심하라는 뜻이 강하며, heads up보다 경고의 느낌이 더 직접적입니다.
- advance notice
- 더 격식 있고 공식적인 사전 통보를 뜻합니다.
- tip-off
- 비밀스럽거나 내부 정보처럼 알려 주는 느낌이 더 강합니다.
- warning
- 문제나 위험을 피하라는 부정적·강한 느낌이 더 큽니다.
반의어
- ignore it
- 주의를 기울이지 말라는 의미로 반대 상황에 가깝습니다.
- surprise
- 미리 알리지 않고 갑자기 일어나는 상황을 나타냅니다.
- no notice
- 사전 통보가 전혀 없었다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]원래 ‘머리를 들고 주변을 보라’는 물리적인 지시에서 나온 표현으로, 공이나 물체가 날아오는 상황에서 조심하라는 경고로 쓰였습니다. 이후 의미가 넓어져 위험뿐 아니라 일정 변경, 문제 가능성, 중요한 정보 등을 미리 알려 주는 표현으로 자리 잡았습니다.
💡 무언가가 다가오니 ‘고개를 들어(heads up) 앞을 보라’고 생각하면, ‘조심해’와 ‘미리 알려 줌’ 두 의미를 함께 기억하기 쉽습니다.