Hell to the no
숙어C1slang강한 거절이나 불가능함을 유머러스하게 강조하는 말
phrase
- 1
절대 안 돼, 절대 싫어 — 무엇을 강하게 거절하거나 절대 받아들일 수 없다고 말할 때 쓰는 속어 표현C1
used as a very strong, informal refusal, meaning that something is completely unacceptable or will definitely not happen
You want me to work all weekend for free? Hell to the no.
주말 내내 공짜로 일하라고? 절대 안 해.
When he suggested going back to her ex, she said, “Hell to the no.”
그가 전 남자친구에게 돌아가 보라고 하자, 그녀는 ‘절대 말도 안 돼’라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“No”보다 훨씬 강하고 감정적이며, “absolutely not”보다 더 구어적이고 장난스럽거나 거친 느낌이 있습니다. “Hell no”와 의미는 거의 같지만 “hell to the no”가 더 과장되고 유머러스하며 드라마틱합니다.
“hell”이 들어가므로 약한 욕설로 느껴질 수 있습니다. 친구끼리나 매우 캐주얼한 상황에서는 자연스럽지만, 직장 회의·면접·윗사람과의 대화·공식 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 상대방에게 직접 쓰면 무례하게 들릴 수 있으므로 친밀도와 상황을 고려해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hell no
- 의미는 거의 같지만 더 짧고 직접적이며, “hell to the no”보다 덜 장난스럽습니다.
- no way
- 강한 거절이지만 욕설 느낌이 없어 비교적 덜 거칠고 더 널리 쓸 수 있습니다.
- absolutely not
- 의미는 비슷하지만 더 표준적이고 격식 있는 표현입니다.
- not a chance
- 가능성이 전혀 없다는 느낌을 강조하며, “hell to the no”보다 덜 속어적입니다.
반의어
- absolutely
- 강한 긍정을 나타내며, 강한 거절인 “hell to the no”와 반대입니다.
- definitely
- 확실한 동의나 가능성을 나타낼 수 있어 반대 의미로 쓰입니다.
- yes, definitely
- 무언가를 확실히 받아들이거나 동의할 때 쓰는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“Hell to the no”는 영어 속어 “hell no”에 “to the”를 넣어 리듬감과 과장된 강조를 더한 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 분명하지 않지만, 미국 대중문화·코미디·인터넷 구어체에서 널리 퍼진 표현으로 볼 수 있습니다.
💡 기본 의미는 “hell no”입니다. 가운데 “to the”는 의미를 더한다기보다 랩이나 구호처럼 리듬을 넣어 ‘절대, 절대 안 돼!’라는 느낌을 만든다고 기억하면 됩니다.