LC·Dict

Hell's bells

숙어C1informal
US/ˌhelz ˈbelz/UK

놀람·짜증·분노를 나타내는 감탄사

phrase

  1. 1

    이런 젠장, 맙소사놀람, 짜증, 화, 당황 등을 나타내는 비격식 감탄 표현C1

    an informal exclamation used to express surprise, annoyance, anger, or shock

    • Hell's bells, I didn't expect the bill to be that high!

      세상에, 청구서가 그렇게 많이 나올 줄은 몰랐어!

    • Hell's bells! Who left the front door wide open?

      이런 젠장! 누가 현관문을 활짝 열어 둔 거야?

뉘앙스 · 쓰임

“Oh my God”보다 덜 종교적으로 들릴 수 있지만 여전히 가벼운 욕설 느낌이 있습니다. “Damn it”보다는 다소 구식이거나 익살스럽게 들릴 수 있고, “Goodness!”보다는 더 강한 놀람이나 짜증을 나타냅니다.

감탄사처럼 문장 앞이나 단독으로 쓰며, 뒤에 쉼표나 느낌표가 자주 옵니다. “hell”이 들어가므로 어린이 앞, 직장 상사나 고객 앞, 공식적인 글에서는 피하는 것이 안전합니다. 주로 “Hell’s bells!”처럼 고정된 형태로 쓰며 시제 변화는 없습니다.

유의어 뉘앙스 비교

good grief
놀람이나 짜증을 나타내지만 “hell”이 없어 더 순하고 덜 거칠게 들립니다.
damn it
짜증이나 분노가 더 직접적이고 욕설 느낌이 더 강합니다.
oh my God
놀람을 넓게 표현하지만 종교적 표현으로 불편하게 느끼는 사람이 있을 수 있습니다.

반의어

never mind
문제를 크게 여기지 않거나 그냥 넘어가자는 의미로, 놀람이나 분노를 표출하는 표현과 반대되는 태도입니다.
no worries
걱정하지 말라는 편안한 반응으로, 짜증이나 충격을 드러내는 “hell's bells”와 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, 19세기 이후 영어에서 쓰인 완곡한 욕설 또는 감탄사로 알려져 있습니다. “hell”과 운율이 맞는 “bells”를 결합해 강한 감정을 리듬감 있게 표현한 말로 볼 수 있습니다.

💡 ‘지옥의 종이 울릴 만큼 깜짝 놀랐다’고 떠올리면, 놀람이나 짜증을 나타내는 감탄사라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.