Damn it
숙어B2informal화나거나 짜증날 때 쓰는 욕설 섞인 감탄사, ‘젠장’, ‘제기랄’.
phrase
- 1
젠장, 제기랄 — 화남, 짜증, 실망, 좌절을 나타내기 위해 쓰는 비격식적이고 다소 욕설적인 감탄사.B2
an informal, somewhat offensive exclamation used to express anger, annoyance, disappointment, or frustration.
Damn it! I left my keys at home.
젠장! 집에 열쇠를 두고 왔어.
Damn it, the computer crashed again.
제기랄, 컴퓨터가 또 다운됐어.
뉘앙스 · 쓰임
‘Darn it’은 ‘damn it’을 순화한 표현으로 훨씬 덜 거칠고 아이들 앞에서도 비교적 안전합니다. ‘Fuck it’은 훨씬 더 강한 욕설이며, 단순한 짜증뿐 아니라 ‘에라 모르겠다/포기하겠다’는 의미도 자주 가집니다. ‘Oh no’는 욕설이 아니며 놀람이나 걱정의 느낌이 더 큽니다.
욕설에 가까운 표현이므로 모르는 사람, 상사, 고객, 공식 발표, 글쓰기 시험 등에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다. 특히 종교적 배경이 강한 사람에게는 불쾌하게 들릴 수 있습니다. 더 공손하게 말하려면 ‘Oh no’, ‘That’s frustrating’, ‘Darn it’ 등을 쓰세요.
유의어 뉘앙스 비교
- darn it
- ‘damn it’의 순화 표현으로, 훨씬 덜 무례하고 부드럽게 들립니다.
- blast it
- 영국식 또는 약간 구식 느낌이 있으며, ‘damn it’보다 덜 거친 경우가 많습니다.
- for crying out loud
- 짜증이나 답답함을 나타내지만 직접적인 욕설은 아니며, 불평하는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- thank goodness
- 안도감이나 감사함을 나타내며, ‘damn it’의 분노·짜증과 반대되는 감정입니다.
- great
- 긍정적 감탄사로 쓰이면 만족이나 기쁨을 나타냅니다. 다만 비꼬는 말투로는 반어적으로 짜증을 나타낼 수도 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘damn’은 라틴어 ‘damnare’(유죄 판결하다, 벌하다)에서 고대 프랑스어를 거쳐 영어로 들어온 말입니다. 원래는 종교적으로 ‘지옥에 떨어지게 저주하다’라는 강한 뜻이 있었고, 이후 일상적인 욕설·감탄사로 약해져 쓰이게 되었습니다. ‘dammit’은 ‘damn it’을 빠르게 발음한 비격식 철자입니다.
💡 무언가가 망가졌을 때 ‘망할 it!’이라고 외치는 상황을 떠올리면 ‘damn it = 젠장!’으로 기억하기 쉽습니다.