LC·Dict

help oneself to

숙어B2
/help wʌnˈself tuː/가끔 쓰임

음식·물건 등을 스스로 가져다 먹거나 쓰다; 때로는 허락 없이 가져가다

phrase

  1. 1

    마음껏 먹다, 마음껏 쓰다음식, 음료, 물건 등을 남이 가져다주기를 기다리지 않고 스스로 가져다 먹거나 쓰다B1

    to take food, drink, or something else for yourself, especially when invited or allowed to do so

    • Please help yourself to some coffee and cookies.

      커피와 쿠키를 마음껏 드세요.

    • There are towels in the bathroom, so help yourself to a clean one.

      욕실에 수건이 있으니 깨끗한 것으로 하나 가져다 쓰세요.

  2. 2

    무단으로 가져가다, 훔치다남의 물건이나 돈 등을 허락 없이 자기 것처럼 가져가다B2

    to take something for yourself without permission, often dishonestly

    • He helped himself to money from the cash drawer.

      그는 현금 서랍에서 돈을 허락 없이 가져갔다.

    • Someone helped themselves to my lunch from the office fridge.

      누군가 사무실 냉장고에서 내 점심을 마음대로 가져가 버렸다.

뉘앙스 · 쓰임

‘serve oneself’는 주로 음식·음료를 직접 덜어 먹는 중립적 표현이고, ‘take’는 더 일반적인 ‘가져가다’입니다. ‘help oneself to’는 친절한 초대의 말로 쓰이면 부드럽고 자연스럽지만, 허락 없이 가져간 상황에서는 ‘마치 자기 것처럼 마음대로 가져갔다’는 비난의 느낌이 납니다. ‘steal’보다 완곡할 수 있지만, 문맥에 따라 도둑질을 암시합니다.

oneself 자리는 주어에 맞게 myself, yourself, himself, herself, ourselves, themselves 등으로 바꿉니다. 보통 ‘help yourself to + 음식/음료/물건’처럼 to 뒤에 명사가 옵니다. 손님에게 말할 때는 ‘Please help yourself to ...’가 매우 흔하고 정중합니다. 그러나 남의 돈이나 물건에 대해 ‘helped himself to ...’라고 하면 허락 없이 가져갔다는 부정적 의미가 될 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

serve yourself
주로 음식이나 음료를 직접 덜어 먹는다는 중립적이고 구체적인 표현입니다.
take some
더 단순하고 일반적인 표현으로, ‘마음껏’이라는 친절한 허용의 느낌은 약할 수 있습니다.
take without permission
법적·도덕적 판단을 덜 담은 설명적인 표현입니다.
steal
명확히 ‘훔치다’라는 뜻으로 더 직접적이고 강한 표현입니다.
make off with
무언가를 훔치거나 가지고 달아났다는 구어적 느낌이 강합니다.

반의어

wait to be served
직접 가져가지 않고 누군가가 제공해 주기를 기다린다는 뜻입니다.
ask permission
스스로 가져가기 전에 허락을 구한다는 점이 반대됩니다.
return
가져간 것을 돌려준다는 뜻입니다.
leave alone
남의 것을 건드리지 않고 그대로 둔다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어에서 help는 예전부터 ‘돕다’뿐 아니라 ‘음식을 덜어 주다, 대접하다’라는 뜻으로도 쓰였습니다. ‘help someone to food’가 ‘누구에게 음식을 덜어 주다’라는 뜻이었고, 여기에 재귀대명사가 들어간 ‘help oneself to’는 ‘자기 자신에게 덜어 주다’, 즉 ‘스스로 가져다 먹다’라는 뜻이 되었습니다. 이후 ‘허락받지 않고 자기 것처럼 가져가다’라는 비유적 의미로도 확장되었습니다.

💡 파티에서 주인이 ‘Help yourself to cake’라고 말하면, 케이크를 가져다 ‘자기 자신을 돕는’ 장면을 떠올리면 됩니다. 허락이 있으면 ‘마음껏 드세요’, 허락이 없으면 ‘마음대로 가져가다’가 됩니다.