Make off with
구동사C1/meɪk ˈɑːf wɪð//meɪk ˈɒf wɪð/자주 쓰임
무엇을 훔쳐서 달아나다
phrasal verb구동사
- 1
훔쳐 달아나다, 들고 달아나다 — 무엇을 훔친 뒤 그것을 가지고 재빨리 달아나다C1
to steal something and leave quickly with it
The burglars made off with jewelry worth thousands of dollars.
도둑들은 수천 달러 상당의 보석을 훔쳐 달아났다.
Someone broke into the office and made off with three laptops.
누군가 사무실에 침입해 노트북 세 대를 훔쳐 달아났다.
뉘앙스 · 쓰임
“steal”은 ‘훔치다’라는 일반적인 동사이고, “make off with”는 훔친 뒤 ‘그것을 가지고 달아나는’ 움직임과 긴박감을 더 강조합니다. “run off with”도 비슷하지만, 돈·물건을 가져가 버린다는 뜻 외에 사람과 도망가다라는 의미도 있어 더 넓게 쓰입니다. “get away with”는 ‘처벌을 피하다’라는 뜻이므로 물건을 가지고 도망간다는 의미는 아닙니다.
목적어는 항상 “with” 뒤에 둡니다: “made off with the cash”는 맞지만 “made the cash off with”는 틀립니다. 뉴스 기사, 경찰 보고, 일상 대화에서 도난 사건을 말할 때 자연스럽게 쓰이며, 사람보다 물건·돈·귀중품이 목적어로 오는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- steal
- 가장 일반적인 표현으로, 도망가는 동작이나 상황은 특별히 강조하지 않습니다.
- run off with
- 비슷하게 ‘가지고 달아나다’라는 뜻이지만, 물건뿐 아니라 사람과 함께 떠난다는 뜻으로도 쓰일 수 있습니다.
- take off with
- 특히 미국 영어에서 ‘가지고 떠나다’라는 뜻으로 쓰일 수 있으며, 도둑질의 뉘앙스는 문맥에 따라 달라집니다.