hide behind
구동사B1~의 뒤에 숨다; ~을 핑계나 방패로 삼다
phrasal verb구동사
- 1
뒤에 숨다 — 보이지 않도록 어떤 사람이나 사물의 뒤에 숨다B1
to stay or move behind someone or something so that you cannot be seen
The child hid behind the sofa during the game.
그 아이는 놀이 중에 소파 뒤에 숨었다.
A cat was hiding behind the curtains.
고양이 한 마리가 커튼 뒤에 숨어 있었다.
- 2
방패로 삼다, 핑계 삼다 — 책임, 비판, 진실 등을 피하려고 변명·규칙·권위·다른 사람 등을 방패처럼 이용하다B2
to use something such as an excuse, rule, position, or another person to avoid responsibility, criticism, or the truth
You can't hide behind company policy every time a customer complains.
고객이 불만을 제기할 때마다 회사 방침 뒤에 숨을 수는 없다.
The politician was accused of hiding behind vague promises.
그 정치인은 모호한 약속을 방패로 삼고 있다는 비난을 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
hide는 단순히 ‘숨다/숨기다’라는 일반 동사이고, hide behind는 숨는 위치나 의존하는 방패가 ‘~의 뒤’임을 강조합니다. cover up은 잘못이나 사실을 적극적으로 ‘은폐하다’에 가깝고, avoid는 단순히 ‘피하다’라는 넓은 의미입니다. hide behind an excuse처럼 쓰면 변명을 적극적으로 내세워 책임을 회피한다는 비판적 뉘앙스가 있습니다.
물리적으로 숨는 상황에서는 중립적으로 쓰이지만, 비유적 의미에서는 상대가 솔직하지 않거나 책임을 피한다고 비판할 때 자주 씁니다. 목적어는 hide와 behind 사이에 넣을 수 없으며, 항상 hide behind the door, hide behind excuses처럼 behind 뒤에 옵니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take cover behind
- 위험을 피하려고 몸을 숨긴다는 느낌이 더 강합니다.
- conceal oneself behind
- 더 격식 있고 문어적인 표현입니다.
- use as an excuse
- 가장 직설적으로 ‘핑계로 삼다’라는 의미입니다.
- shelter behind
- 비판이나 책임을 피하려고 보호막처럼 이용한다는 느낌이 더 강하고 약간 격식 있습니다.
- avoid
- 단순히 피한다는 넓은 의미로, 무엇을 방패로 삼는다는 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- come out
- 숨어 있던 곳에서 밖으로 나오다라는 뜻입니다.
- show oneself
- 자신의 모습을 드러내다라는 뜻으로 더 직접적입니다.
- face up to
- 어려운 사실이나 책임을 회피하지 않고 직면한다는 뜻입니다.
- take responsibility for
- 자신의 행동이나 결과에 대해 책임을 인정한다는 뜻입니다.