Face up to
숙어B2어렵거나 불쾌한 사실·문제를 피하지 않고 받아들이거나 직면하다
phrase
- 1
어렵거나 불쾌한 사실, 문제, 책임 등을 인정하고 그것에 대처하다B2
to accept that a difficult or unpleasant fact, problem, or responsibility exists and try to deal with it
She finally faced up to the fact that the business was failing.
그녀는 마침내 그 사업이 실패하고 있다는 사실을 인정하고 받아들였다.
You need to face up to your mistakes instead of blaming other people.
다른 사람을 탓하지 말고 네 실수를 인정하고 직면해야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘face’만 써도 ‘직면하다’라는 뜻이 있지만, ‘face up to’는 특히 피하고 싶었던 사실을 인정하고 받아들이는 뉘앙스가 더 강합니다. ‘deal with’는 문제를 처리한다는 일반적 의미이고, ‘confront’는 더 직접적이고 때로는 강하게 맞선다는 느낌이 있습니다.
‘face up to’ 뒤에는 보통 명사, 대명사, 동명사(-ing)가 옵니다. 예: face up to the truth, face up to it, face up to losing your job. ‘to’는 부정사의 to가 아니라 전치사이므로 ‘face up to lose’처럼 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- confront
- 더 직접적으로 맞서거나 대면한다는 느낌이 강하며, 사람이나 문제 모두에 쓸 수 있습니다.
- accept
- 현실이나 사실을 받아들인다는 의미가 중심이며, 반드시 적극적으로 해결한다는 뜻은 아닐 수 있습니다.
- deal with
- 문제를 처리하거나 대응한다는 일반적인 표현으로, ‘인정하기 싫은 현실을 받아들인다’는 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- avoid
- 문제나 책임을 피한다는 뜻으로, ‘face up to’와 반대되는 행동을 나타냅니다.
- deny
- 사실을 인정하지 않거나 부인한다는 뜻으로, 현실을 받아들이는 ‘face up to’와 반대됩니다.
- ignore
- 문제가 있음을 알면서도 신경 쓰지 않거나 모르는 척한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 ‘face’는 ‘얼굴을 향하다’에서 발전해 ‘문제나 위험을 정면으로 대하다’라는 뜻을 갖게 되었습니다. 여기에 ‘up’이 결심이나 완전성을 강조하고, 전치사 ‘to’가 대상이 되는 문제나 사실을 연결하면서 ‘face up to’가 ‘어려운 현실을 똑바로 인정하고 맞서다’라는 표현으로 굳어졌습니다.
💡 문제 앞에서 고개를 돌리지 않고 얼굴을 들어 똑바로 본다고 생각하면 ‘face up to = 현실을 직면하다’로 기억하기 쉽습니다.