show oneself
숙어B2모습을 드러내다; 자신의 본모습이나 자질을 드러내다
phrase
- 1
- 2
자신의 진짜 성격, 능력, 의도 등이 드러나다C1
to reveal one's true character, ability, or intentions
In a crisis, she showed herself to be a calm and decisive leader.
위기 상황에서 그녀는 침착하고 결단력 있는 지도자임을 드러냈다.
His comments showed him to be less open-minded than we had thought.
그의 발언은 그가 우리가 생각했던 것보다 덜 열린 사람임을 보여 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
appear는 단순히 ‘나타나다’라는 일반적인 말이고, turn up은 구어적으로 ‘나타나다/오다’라는 느낌이 강합니다. show oneself는 모습을 ‘드러내다’ 또는 행동을 통해 자신의 성격이나 능력이 ‘드러나다’라는 뉘앙스가 있어 조금 더 의식적이거나 평가적인 상황에서 쓰일 수 있습니다.
one-self 부분은 주어에 맞게 바꿔야 합니다: I show myself, you show yourself, he shows himself, they show themselves. ‘show oneself to be + 형용사/명사’ 형태는 ‘~임을 드러내다’라는 뜻으로 다소 문어적이거나 격식 있는 느낌이 날 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- appear
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 보이거나 나타난다는 뜻이다.
- turn up
- 구어적이며, 예정되었거나 기대된 장소에 나타난다는 느낌이 강하다.
- prove oneself
- 능력이나 가치가 시험을 통해 입증된다는 의미가 더 강하다.
- reveal oneself
- 숨겨져 있던 정체나 본질이 드러난다는 느낌이 더 강하다.
반의어
- disappear
- 모습을 드러내는 것이 아니라 사라지는 것을 뜻한다.
- hide
- 남에게 보이지 않도록 숨는다는 뜻이다.
- conceal oneself
- 자신의 모습이나 정체를 감춘다는 뜻이다.
- disguise oneself
- 자신의 정체나 본모습을 다른 모습으로 꾸며 감춘다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 show는 고대 영어 scēawian에서 왔으며, ‘보다, 바라보다, 보여 주다’라는 의미와 관련이 있습니다. 여기에 재귀대명사 oneself가 결합하여 ‘자기 자신을 보이게 하다’라는 문자적 의미에서 ‘모습을 드러내다’와 ‘본모습을 드러내다’라는 표현으로 발전했습니다.
💡 show는 ‘보여 주다’, oneself는 ‘자기 자신’이므로 show oneself를 ‘자기 자신을 보여 주다 → 모습을 드러내다/본모습을 드러내다’로 기억하면 쉽습니다.