LC·Dict

hit a six

숙어C1
US/hɪt ə sɪks/

크리켓의 ‘6점타’를 치듯 크게 성공하다

phrase

  1. 1

    어떤 일을 매우 성공적으로 해내다; 큰 성과를 거두다C1

    to do something extremely successfully; to achieve an impressive result

    • The marketing team really hit a six with their new campaign.

      마케팅팀은 새 캠페인으로 정말 큰 성공을 거두었다.

    • If this product launch works, the company will have hit a six in a very competitive market.

      이번 제품 출시가 성공한다면, 그 회사는 경쟁이 매우 치열한 시장에서 대성공을 거둔 셈이 될 것이다.

  2. 2

    크리켓에서 공을 바운드 없이 경계선 밖으로 쳐서 6점을 얻다B2

    in cricket, to hit the ball over the boundary without it bouncing, scoring six runs

    • The batter hit a six off the final ball and won the match.

      타자는 마지막 공을 6점타로 연결해 경기를 이겼다.

    • The crowd cheered as she hit a six into the stands.

      그녀가 관중석으로 6점타를 날리자 관중들이 환호했다.

뉘앙스 · 쓰임

“succeed”보다 훨씬 생생하고 칭찬하는 느낌이 강하며, 한 번의 행동이나 결정이 큰 성공을 거두었다는 이미지가 있습니다. 미국식 “knock it out of the park”는 야구에서 온 표현이고, “hit a six”는 크리켓에서 온 표현입니다. “hit someone for six”는 ‘누군가에게 큰 충격을 주다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 않는 것이 좋습니다.

크리켓을 모르는 청자에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있으므로 국제적인 자리나 미국식 영어 맥락에서는 “do extremely well” 또는 “knock it out of the park”가 더 명확할 수 있습니다. 문자 그대로의 크리켓 의미와 비유적 의미가 모두 가능하므로 문맥이 중요합니다. “hit a six”는 보통 긍정적인 성과를 칭찬할 때 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

knock it out of the park
미국식 야구 표현으로, 의미는 매우 비슷하지만 미국 영어에서 더 자연스럽다.
score a big win
스포츠 비유가 약하고 더 일반적인 표현이다.
succeed brilliantly
비유적 색채가 덜하고 더 직접적이며 다소 격식 있는 표현이다.
score six
크리켓 점수 결과를 더 직접적으로 말하는 표현이다.
clear the boundary
공이 경계선을 넘어갔다는 동작에 초점이 있다.

반의어

fall flat
시도나 농담, 계획 등이 효과를 내지 못하고 실패했다는 뜻이다.
miss the mark
목표나 기대에 맞지 않았다는 뜻으로, 완전한 실패보다 ‘핵심을 벗어남’에 초점이 있다.
strike out
미국식 야구에서 온 표현으로, 시도했지만 실패했다는 느낌이 강하다.
be bowled out
크리켓에서 투수가 던진 공에 위켓이 맞아 타자가 아웃되는 상황을 말한다.
score nothing
점수를 전혀 얻지 못했다는 일반적인 반대 의미이다.

어원 · 암기 팁

[English]크리켓에서 타자가 공을 땅에 닿게 하지 않고 경기장 경계선 밖으로 보내면 6점을 얻는 규칙에서 나온 표현입니다. 6점타는 크리켓에서 가장 극적이고 큰 타격 중 하나이므로, 비유적으로 ‘대성공을 거두다’라는 의미로 확장되었습니다.

💡 크리켓에서 한 번에 가장 크게 점수를 얻는 장면을 떠올리면 됩니다. 공이 멀리 날아가 관중석으로 넘어가고 모두가 환호하는 이미지 = 어떤 일을 멋지게 성공시킴.