LC·Dict

hit pay dirt

숙어C1informal
/hɪt ˈpeɪ dɝːt//hɪt ˈpeɪ dɜːt/

뜻밖에 큰 성공이나 가치 있는 발견을 하다

phrase

  1. 1

    오랜 탐색이나 노력 끝에 가치 있거나 이익이 되는 것을 발견하다; 큰 성과를 얻다C1

    to find something valuable, profitable, or useful, especially after effort or searching; to achieve an important success

    • After months of testing, the research team finally hit pay dirt with a promising new drug.

      몇 달간의 실험 끝에 연구팀은 마침내 유망한 신약이라는 큰 성과를 얻었다.

    • The detective hit pay dirt when he checked the suspect’s phone records.

      형사는 용의자의 통화 기록을 확인하다가 결정적인 단서를 찾아냈다.

뉘앙스 · 쓰임

‘strike it rich’는 갑자기 큰돈을 벌었다는 느낌이 더 강하고, ‘hit the jackpot’은 운 좋게 대박이 났다는 뉘앙스가 큽니다. ‘hit pay dirt’는 행운도 있지만 탐색·노력 끝에 가치 있는 결과를 찾아냈다는 느낌이 더 자주 납니다.

비격식 표현이므로 매우 공식적인 보고서나 학술 문체에서는 ‘make a breakthrough’, ‘find a valuable source’, ‘achieve success’처럼 더 중립적인 표현이 자연스러울 수 있습니다. ‘hit’의 과거형과 과거분사도 ‘hit’이므로 시제는 문맥으로 구분합니다.

유의어 뉘앙스 비교

strike it rich
주로 갑자기 큰돈을 벌거나 부자가 되는 상황에 더 초점이 있습니다.
hit the jackpot
노력보다 운 좋게 대박이 난 느낌이 더 강합니다.
make a breakthrough
연구·협상·문제 해결 등에서 중요한 돌파구를 마련했다는 더 중립적이고 공식적인 표현입니다.

반의어

come up empty-handed
찾거나 시도했지만 아무 성과도 얻지 못했다는 뜻입니다.
draw a blank
단서나 답을 찾지 못했다는 뜻으로, 특히 조사·기억·검색 상황에서 자주 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘pay dirt’는 19세기 미국 광산·금광 채굴 맥락에서 쓰이던 말로, 채굴 비용을 ‘pay’할 만큼 금이나 유용한 광물이 들어 있는 흙을 가리켰습니다. 여기서 ‘hit pay dirt’는 그런 흙층을 ‘치다/맞히다’, 즉 발견한다는 뜻이 되었고, 이후 어떤 분야에서든 가치 있는 발견이나 큰 성과를 얻는다는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 광부가 삽으로 땅을 파다가 금이 든 흙층을 ‘탁!’ 하고 맞힌 장면을 떠올리면, ‘노력 끝에 대박 발견’이라는 의미를 기억하기 쉽습니다.