Hold court
숙어B2사람들 앞에서 중심이 되어 말하거나 주목을 받다
phrase
- 1
여러 사람 앞에서 중심이 되어 자신 있게 말하거나 이야기를 주도하다B2
to speak confidently or entertainingly to a group of people who are gathered around and listening
At every family reunion, Uncle Joe holds court in the kitchen with stories from his travels.
가족 모임 때마다 조 삼촌은 부엌에서 여행 이야기를 하며 사람들의 중심이 된다.
The CEO was holding court at the back of the room, surrounded by young employees.
그 CEO는 방 뒤쪽에서 젊은 직원들에게 둘러싸여 대화를 주도하고 있었다.
- 2
왕, 여왕, 판사 등이 공식적으로 궁정이나 법정을 열고 주재하다C1
for a monarch, judge, or similar authority to preside formally over a court or assembly
The king held court in the great hall and received petitions from his subjects.
왕은 대전에서 궁정을 열고 신하와 백성들의 청원을 받았다.
In the old building, local magistrates once held court every Monday.
그 오래된 건물에서는 한때 지역 치안판사들이 매주 월요일 법정을 열었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be the center of attention’은 단순히 주목을 받는다는 중립적인 표현이고, ‘hold court’는 사람들이 주위에 모여 있고 말하는 사람이 마치 왕이나 권위자처럼 대화를 주도한다는 느낌이 더 강합니다. ‘pontificate’는 자기 생각을 거만하게 늘어놓는다는 부정적 뉘앙스가 더 뚜렷합니다.
보통 ‘hold court in/at + 장소’ 형태로 많이 쓰며, 진행형 ‘be holding court’도 자연스럽습니다. 실제 법정에서 재판을 연다는 뜻도 가능하므로, 문맥이 없으면 문자 그대로의 의미와 구별해야 합니다. 사람을 목적어로 직접 취해 ‘hold court someone’이라고 하지는 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be the center of attention
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 반드시 말을 주도한다는 뜻은 아니다.
- dominate the conversation
- 대화를 장악한다는 뜻이 더 강하며, 부정적으로 들릴 수 있다.
- command an audience
- 청중의 관심을 강하게 사로잡는다는 긍정적·격식 있는 느낌이 있다.
- preside
- 회의나 법정 등을 공식적으로 주재한다는 일반적인 표현이다.
- sit in judgment
- 특히 재판관이 판결하거나 심판하는 상황에 초점이 있다.
반의어
- keep a low profile
- 눈에 띄지 않고 조용히 지낸다는 뜻이다.
- stay in the background
- 무대나 대화의 중심에 나서지 않는다는 뜻이다.
- adjourn court
- 법정이나 회의를 중단하거나 휴정한다는 뜻이다.
- step down
- 권위 있는 자리나 직책에서 물러난다는 뜻으로, 직접적인 반대말은 아니지만 주재하는 위치를 내려놓는다는 느낌이 있다.
어원 · 암기 팁
[Middle English / Old French]‘court’는 왕의 궁정이나 법정을 뜻하는 말로, 중세 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다. ‘hold court’는 본래 군주가 궁정을 열어 신하들을 만나거나 판사가 법정을 주재하는 일을 가리켰습니다. 이후 사람들이 어떤 사람 주변에 모여 그의 말을 듣는 모습이 궁정에서 군주를 중심으로 모이는 모습과 비슷하다고 보아 비유적으로 쓰이게 되었습니다.
💡 왕이 궁정(court)을 열면 모두가 왕을 바라보고 듣는 장면을 떠올리면, ‘hold court’가 ‘사람들 앞에서 중심이 되어 말하다’라는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.