Holy balls
숙어C1slang놀람·충격·감탄을 거칠고 속되게 나타내는 감탄사
phrase
- 1
젠장, 맙소사 — 매우 놀라거나 충격을 받거나 감탄했을 때 내뱉는 거친 감탄 표현C1
used as a crude exclamation to show strong surprise, shock, fear, or admiration
Holy balls, that thunder was loud!
세상에, 천둥소리가 엄청 컸어!
When I saw the repair bill, I just said, “Holy balls!”
수리비 청구서를 보고 나는 그냥 “헐, 미쳤다!”라고 말했다.
유의어holy cow, holy crap, holy shit, oh my God
반의어no big deal
뉘앙스 · 쓰임
“holy cow”보다 훨씬 속되고, “holy crap”과 비슷하거나 조금 더 우스꽝스럽고 거친 느낌입니다. “holy shit”보다는 상황에 따라 덜 공격적으로 들릴 수 있지만 여전히 욕설에 가까운 표현입니다. 진짜 종교적 의미로 쓰기보다는 놀람을 강조하는 관용적 감탄사입니다.
매우 비격식적이고 성적인 속어가 포함되어 있으므로 낯선 사람, 윗사람, 고객, 공식 이메일, 수업 발표 등에서는 사용하지 마세요. 친한 친구 사이에서도 상대가 욕설이나 성적인 표현을 불편해할 수 있으므로 주의가 필요합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- holy cow
- 비슷하게 놀람을 나타내지만 훨씬 순하고 비교적 무해한 표현입니다.
- holy crap
- 놀람을 나타내는 속어이며 약간 거칠지만, 성적인 뉘앙스는 덜합니다.
- holy shit
- 매우 흔한 강한 욕설 감탄사로, 더 직접적이고 공격적으로 들릴 수 있습니다.
- oh my God
- 놀람·충격을 나타내는 일반적인 표현이지만, 종교적으로 민감하게 받아들이는 사람도 있습니다.
반의어
- no big deal
- 어떤 일이 놀랍거나 심각하지 않다고 말할 때 쓰며, 강한 감탄의 반대 느낌입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어에는 “holy cow,” “holy smoke,” “holy shit”처럼 “holy + 명사” 형태로 놀람을 표현하는 감탄사가 많습니다. “holy balls”도 이 틀을 따라 만들어진 비교적 현대적인 속어 표현으로, ‘balls’라는 성적인 속어를 넣어 더 거칠고 코믹한 효과를 냅니다.
💡 “holy cow”는 순한 감탄사, “holy balls”는 ‘balls’ 때문에 친구끼리만 쓰는 거친 감탄사라고 기억하세요.