LC·Dict

holy crickets은(는) holy crickettense_variation이기도 합니다.

Holy crickets

숙어B2informal
US/ˌhoʊ.li ˈkrɪk.ɪts/UK/ˌhəʊ.li ˈkrɪk.ɪts/

놀람·충격·감탄을 나타내는 순한 감탄사

phrase

  1. 1

    세상에, 맙소사, 어머나놀람, 충격, 감탄, 당황을 순하게 표현하는 감탄사B2

    used as a mild exclamation to express surprise, shock, amazement, or alarm

    • Holy crickets, that thunder was loud!

      세상에, 저 천둥소리 정말 컸어!

    • Holy crickets! I didn't expect the bill to be that high.

      어머나! 계산서가 그렇게 많이 나올 줄은 몰랐어.

뉘앙스 · 쓰임

“holy cow”와 뜻은 비슷하지만 “holy crickets”는 더 덜 흔하고 더 장난스럽거나 만화 같은 느낌이 강합니다. “oh my God”보다 훨씬 순하고 덜 종교적으로 들리며, “holy shit” 같은 욕설 표현보다 훨씬 점잖습니다.

매우 비격식적인 감탄사이므로 공식 글쓰기나 진지한 발표에는 잘 맞지 않습니다. 실제 회화에서는 흔하지 않아 의도적으로 귀엽거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다. “crickets”가 ‘정적, 아무 반응 없음’을 뜻하는 현대 속어와도 쓰이지만, 이 표현에서는 그런 뜻이 아닙니다.

유의어 뉘앙스 비교

holy cow
가장 비슷한 순한 감탄사이며, “holy crickets”보다 훨씬 흔합니다.
holy moly
비슷하게 순하고 장난스러운 감탄사이며, 어린아이 같거나 코믹한 느낌이 있습니다.
my goodness
더 점잖고 일반적인 표현으로, 장난스러운 느낌은 덜합니다.
good grief
놀람뿐 아니라 짜증이나 난처함을 나타낼 때도 자주 씁니다.

반의어

no big deal
놀라거나 대단하게 여기지 않는다는 반대 뉘앙스를 나타냅니다.
as expected
예상한 대로라는 뜻으로, 놀람이 없음을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어의 “holy + 명사”형 순화 감탄사 전통에서 나온 표현으로 볼 수 있습니다. “holy cow,” “holy moly”처럼 강한 욕설이나 종교적 표현을 피하면서 놀람을 나타내는 말입니다. “crickets”는 여기서 특별한 문자적 의미보다는 우스꽝스럽고 부드러운 소리를 주는 단어로 쓰입니다.

💡 깜짝 놀라서 ‘성스러운 귀뚜라미들아!’라고 외치는 만화 장면을 떠올리면, 순하고 장난스러운 ‘세상에!’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.