Holy crow
숙어B2informal놀람·충격·감탄을 나타내는 가벼운 감탄사
phrase
- 1
세상에, 맙소사 — 놀람, 충격, 감탄, 믿기 어려움을 나타낼 때 쓰는 순한 감탄 표현B2
a mild exclamation used to show surprise, shock, amazement, or disbelief
Holy crow! I can’t believe you finished the whole project in one night.
세상에! 네가 그 프로젝트를 하룻밤 만에 다 끝냈다니 믿을 수가 없어.
Holy crow, look at the size of that storm cloud.
와, 저 폭풍 구름 크기 좀 봐.
유의어holy cow, wow, oh my gosh, good grief
뉘앙스 · 쓰임
“Holy cow!”와 거의 같은 뜻이지만 “holy crow”는 더 덜 흔하고 약간 구식·익살스러운 느낌이 있습니다. “Oh my God!”보다 훨씬 순하고, 종교적 표현이나 욕설을 피하려는 완곡한 감탄사에 가깝습니다.
친구나 가족 사이의 대화, 가벼운 글, 만화적 상황에서 자연스럽습니다. 공식적인 글이나 발표에서는 너무 구어적이고 장난스럽게 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 강한 욕설은 아니지만, 종교적 단어 “holy”가 들어가므로 매우 엄격한 종교적 환경에서는 더 중립적인 “Wow!”가 안전할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- holy cow
- 가장 가까운 동의 표현으로, 더 흔하고 널리 쓰입니다.
- wow
- 더 짧고 중립적이며 거의 모든 상황에서 쓸 수 있습니다.
- oh my gosh
- 놀람을 나타내는 완곡 표현으로, “oh my God”보다 순합니다.
- good grief
- 놀람뿐 아니라 짜증, 당황, 한숨 섞인 반응을 나타낼 때도 씁니다.
반의어
- no surprise
- 놀라움이 전혀 없거나 예상한 일이라는 뜻입니다.
- as expected
- 결과가 예상대로였음을 나타내며 감탄의 느낌이 없습니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 불확실하지만, 영어의 여러 완곡 감탄사인 “holy cow,” “holy mackerel,” “holy moly”처럼 “holy”에 동물이나 우스꽝스러운 단어를 붙여 강한 욕설이나 종교적 표현을 순화한 형태로 보입니다. “crow”는 문자 그대로 까마귀이지만, 이 표현에서는 특별한 의미보다 소리와 익살스러운 효과가 중요합니다.
💡 까마귀(crow)를 보고 너무 놀라서 “신성한 까마귀야!”라고 외친다고 상상하면, 놀람의 감탄사라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.