home free
숙어B2informal어려운 고비를 넘겨 성공이 거의 확실한
phrase
- 1
가장 어려운 부분을 지나 성공, 안전, 완료가 거의 확실한 상태인B2
in a position where success, safety, or completion is almost certain because the hardest part has been passed
If we can get the contract signed today, we’ll be home free.
오늘 계약서에 서명만 받을 수 있으면 우리는 거의 성공한 거야.
The surgery went well, but she’s not home free yet.
수술은 잘됐지만, 그녀가 아직 완전히 안심할 단계는 아니다.
뉘앙스 · 쓰임
“safe”는 단순히 위험이 없다는 뜻이고, “successful”은 결과 자체에 초점을 둡니다. “home free”는 아직 완전히 끝난 것은 아닐 수 있지만, 가장 큰 장애물을 넘어서 성공 가능성이 매우 높다는 뉘앙스가 강합니다. 영국식 표현 “home and dry”와 의미가 비슷하지만 “home free”는 미국 영어에서 특히 자연스럽습니다.
주로 “We’re home free,” “You’re not home free yet”처럼 be 동사 뒤에 형용사구처럼 씁니다. 공식 문서나 격식 있는 발표보다는 일상 대화, 기사, 비즈니스 회화에서 자연스럽습니다. 실제로 완전히 끝난 상황보다는 ‘거의 성공했다’는 의미로 쓰이는 경우가 많으므로, 아직 남은 위험이 있다면 “almost home free”나 “not home free yet”처럼 조심스럽게 표현할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- out of the woods
- 위험이나 어려움에서 벗어났다는 뜻으로 비슷하지만, 주로 건강·위기 상황에서 ‘더 이상 큰 위험이 없다’는 데 초점이 있습니다.
- home and dry
- 영국 영어에서 흔한 표현으로, 성공이 확실하다는 뜻입니다. “home free”보다 영국식 느낌이 강합니다.
- in the clear
- 비난, 의심, 위험에서 벗어났다는 뜻이 강하며, 성공 자체보다는 문제가 없어졌다는 점에 초점이 있습니다.
반의어
- not out of the woods
- 아직 위험이나 어려움이 남아 있어 안심할 수 없다는 뜻입니다.
- up in the air
- 결과가 아직 불확실하다는 뜻으로, 성공 가능성이 확실해진 “home free”와 반대되는 상황에 씁니다.
- in trouble
- 곤란하거나 위험한 상황에 처해 있다는 직접적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘home free’는 어린이 놀이, 술래잡기, 경기 등에서 ‘home’ 또는 ‘home base’에 도착하면 더 이상 잡히지 않고 안전해진다는 생각에서 나온 표현으로 여겨집니다. 여기서 ‘home’은 안전한 지점, ‘free’는 잡히거나 위험에 처하지 않는 상태를 뜻합니다.
💡 술래잡기에서 ‘홈’에 들어가면 잡히지 않는 장면을 떠올리면 됩니다. 가장 위험한 구간을 통과해 안전지대에 거의 도착한 상태가 ‘home free’입니다.