home and dry
숙어C1informal성공이나 안전이 거의 확실한 상태
phrase
- 1
어려운 일을 거의 끝내서 성공, 승리, 안전이 거의 확실한 상태인C1
in a position where success, victory, or safety is almost certain after difficulty
If we can win the next two games, we’ll be home and dry.
다음 두 경기를 이길 수 있다면, 우리는 거의 승리를 확정한 셈이 될 것이다.
The contract isn’t signed yet, but after today’s meeting we look home and dry.
계약서에 아직 서명한 것은 아니지만, 오늘 회의 이후로는 거의 성사된 것처럼 보인다.
뉘앙스 · 쓰임
‘safe and sound’가 위험을 무사히 벗어나 ‘안전하다’는 뜻에 초점이 있다면, ‘home and dry’는 성공이나 승리가 거의 확실해졌다는 결과의 안정성에 초점이 있다. ‘in the bag’은 더 구어적이고 자신감이 강하며, ‘home and dry’는 특히 영국 영어에서 비교적 자연스럽게 들린다.
주로 영국 영어에서 쓰이며 미국 영어에서는 덜 흔하다. 보통 긍정적인 상황에서 쓰고, 실제로 ‘집’이나 ‘마른 상태’를 뜻하는 표현으로 해석하지 않는다. 아직 결과가 공식적으로 확정되지 않았을 때 쓰는 경우가 많으므로, 너무 이른 판단처럼 들릴 수 있는 상황에서는 주의한다.
유의어 뉘앙스 비교
- in the bag
- 성공이 이미 확실하다는 자신감이 더 강하고 더 구어적이다.
- safe and sound
- 성공보다는 위험에서 벗어나 무사하다는 의미에 더 가깝다.
- out of the woods
- 큰 위험이나 곤란에서 벗어났다는 뜻으로, 반드시 성공이 확정됐다는 의미는 아니다.
반의어
- up in the air
- 결과가 아직 불확실하고 정해지지 않았다는 뜻이다.
- touch and go
- 성공하거나 무사할지 매우 아슬아슬한 상태를 나타낸다.
- in trouble
- 성공이 확실한 상태가 아니라 곤란하거나 위험한 상황에 있다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영국 영어에서 ‘home’은 목표 지점이나 결승점에 도달한 상태를, ‘dry’는 위험하거나 불편한 물·비에서 벗어나 안전한 상태를 떠올리게 한다. 따라서 전체적으로 ‘목적지에 도착해 더 이상 위험하지 않은 상태’라는 이미지에서 현재의 비유적 의미가 생긴 것으로 이해된다.
💡 비를 맞으며 힘들게 오다가 ‘집(home)’에 도착해 몸이 ‘마른(dry)’ 상태가 되면 이제 안심할 수 있다고 떠올리면 쉽다.