LC·Dict

home and dry

숙어C1informal
/ˌhoʊm ən ˈdraɪ//ˌhəʊm ən ˈdraɪ/

성공이나 안전이 거의 확실한 상태

phrase

  1. 1

    어려운 일을 거의 끝내서 성공, 승리, 안전이 거의 확실한 상태인C1

    in a position where success, victory, or safety is almost certain after difficulty

    • If we can win the next two games, we’ll be home and dry.

      다음 두 경기를 이길 수 있다면, 우리는 거의 승리를 확정한 셈이 될 것이다.

    • The contract isn’t signed yet, but after today’s meeting we look home and dry.

      계약서에 아직 서명한 것은 아니지만, 오늘 회의 이후로는 거의 성사된 것처럼 보인다.

뉘앙스 · 쓰임

‘safe and sound’가 위험을 무사히 벗어나 ‘안전하다’는 뜻에 초점이 있다면, ‘home and dry’는 성공이나 승리가 거의 확실해졌다는 결과의 안정성에 초점이 있다. ‘in the bag’은 더 구어적이고 자신감이 강하며, ‘home and dry’는 특히 영국 영어에서 비교적 자연스럽게 들린다.

주로 영국 영어에서 쓰이며 미국 영어에서는 덜 흔하다. 보통 긍정적인 상황에서 쓰고, 실제로 ‘집’이나 ‘마른 상태’를 뜻하는 표현으로 해석하지 않는다. 아직 결과가 공식적으로 확정되지 않았을 때 쓰는 경우가 많으므로, 너무 이른 판단처럼 들릴 수 있는 상황에서는 주의한다.

유의어 뉘앙스 비교

in the bag
성공이 이미 확실하다는 자신감이 더 강하고 더 구어적이다.
safe and sound
성공보다는 위험에서 벗어나 무사하다는 의미에 더 가깝다.
out of the woods
큰 위험이나 곤란에서 벗어났다는 뜻으로, 반드시 성공이 확정됐다는 의미는 아니다.

반의어

up in the air
결과가 아직 불확실하고 정해지지 않았다는 뜻이다.
touch and go
성공하거나 무사할지 매우 아슬아슬한 상태를 나타낸다.
in trouble
성공이 확실한 상태가 아니라 곤란하거나 위험한 상황에 있다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영국 영어에서 ‘home’은 목표 지점이나 결승점에 도달한 상태를, ‘dry’는 위험하거나 불편한 물·비에서 벗어나 안전한 상태를 떠올리게 한다. 따라서 전체적으로 ‘목적지에 도착해 더 이상 위험하지 않은 상태’라는 이미지에서 현재의 비유적 의미가 생긴 것으로 이해된다.

💡 비를 맞으며 힘들게 오다가 ‘집(home)’에 도착해 몸이 ‘마른(dry)’ 상태가 되면 이제 안심할 수 있다고 떠올리면 쉽다.