LC·Dict

Horse hockey

숙어C1slang
US/ˈhɔːrs ˌhɑːki/UK/ˈhɔːs ˌhɒki/

터무니없는 소리, 헛소리라는 뜻의 완곡한 속어

phrase

  1. 1

    헛소리, 허튼소리사실이 아니거나 이치에 맞지 않는 말, 주장, 설명을 가리키는 속어C1

    slang for something that is false, foolish, or nonsensical

    • He said the company lost money because employees took long coffee breaks, but that's horse hockey.

      그는 직원들이 커피 마시는 시간이 길어서 회사가 손해를 봤다고 했지만, 그건 헛소리야.

    • The rumor that the school is closing next week is a load of horse hockey.

      학교가 다음 주에 문을 닫는다는 소문은 완전 터무니없는 소리야.

뉘앙스 · 쓰임

"nonsense"보다 훨씬 구어적이고 감정이 실려 있으며, "bullshit"이나 "horseshit"보다 덜 노골적이고 덜 모욕적입니다. "rubbish"나 "garbage"처럼 말이나 주장 전체를 깎아내리는 느낌이 있지만, 약간 장난스럽고 완곡한 뉘앙스가 있습니다.

비격식 표현이므로 학술 글쓰기, 업무 보고서, 공식 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. 완곡어이지만 여전히 상대의 말을 강하게 부정하는 표현이므로 직접 사람에게 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다. 주로 "That's horse hockey" 또는 "a load of horse hockey"처럼 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

nonsense
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 욕설 느낌이 거의 없습니다.
rubbish
영국식에서 특히 흔하며, 말이나 생각을 강하게 부정하지만 비교적 일상적인 표현입니다.
bullshit
뜻은 비슷하지만 훨씬 더 거칠고 노골적인 욕설입니다.
hogwash
구식이고 유머러스한 느낌이 있으며, "horse hockey"처럼 헛소리를 뜻하지만 덜 속어적으로 들릴 수 있습니다.

반의어

truth
거짓이나 헛소리가 아니라 사실이라는 뜻입니다.
common sense
터무니없는 말이 아니라 합리적이고 상식적인 판단이라는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"Horse hockey"는 미국·캐나다 영어에서 더 거친 "horseshit"을 직접 말하지 않기 위해 만든 완곡한 표현으로 여겨집니다. 특히 TV 드라마 M*A*S*H의 Colonel Potter가 자주 쓰면서 대중적으로 알려진 표현 중 하나입니다.

💡 말(horse)이 하키(hockey)를 한다는 말 자체가 우스꽝스럽고 말이 안 되므로, '말도 안 되는 소리'라고 기억하면 좋습니다.