LC·Dict

hog·wash

C1informal
US/ˈhɑːɡwɑːʃ/UK/ˈhɒɡwɒʃ/드물게 쓰임

터무니없는 말, 헛소리; 드물게 돼지 먹이 찌꺼기

noun명사

  1. 1

    허튼소리, 터무니없는 말전혀 사실이 아니거나 이치에 맞지 않는 말, 주장, 생각C1general

    statements, ideas, or explanations that are complete nonsense

    • The claim that coffee cures every illness is hogwash.

      커피가 모든 병을 고친다는 주장은 터무니없는 소리다.

    • Don’t believe that email; it’s complete hogwash.

      그 이메일을 믿지 마. 완전 헛소리야.

    유의어nonsense, rubbish, bullshit

    반의어truth, sense, fact

  2. 2

    돼지죽, 돼지 먹이돼지에게 먹이는 물기 많은 음식 찌꺼기나 부엌 쓰레기C2agriculture

    wet food waste or kitchen scraps fed to pigs

    • In the old days, farms fed hogwash to pigs.

      옛날에는 농장에서 돼지에게 음식 찌꺼기를 먹였다.

    • The barrel held hogwash from the inn’s kitchen.

      그 통에는 여관 부엌에서 나온 돼지 먹이 찌꺼기가 담겨 있었다.

    유의어swill, slops

뉘앙스 · 쓰임

nonsense보다 더 감정적으로 깎아내리는 느낌이 있고, rubbish와 비슷하지만 미국 영어에서도 알아들을 수 있는 표현입니다. bullshit처럼 강하고 노골적인 비속어는 아니지만, 상대의 말을 무시하는 표현이므로 직설적입니다. ‘졸작’이라는 뜻으로는 일반적으로 쓰이지 않습니다.

대화, 논평, 칼럼 등에서 비판적으로 쓰기 좋지만 공식 보고서나 정중한 자리에서는 다소 거칠거나 가벼워 보일 수 있습니다. 보통 셀 수 없는 명사로 쓰여 관사 없이 “That’s hogwash”처럼 말하며, “a load of hogwash”처럼 표현할 수도 있습니다. 문자 그대로의 ‘돼지 먹이 찌꺼기’ 뜻은 오늘날 매우 드물고 역사적이거나 농장 관련 맥락에서 주로 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

nonsense
가장 일반적인 표현으로, hogwash보다 덜 익살스럽고 덜 감정적입니다.
rubbish
특히 영국 영어에서 흔하며, ‘말도 안 되는 소리’라는 비격식 표현입니다.
bullshit
훨씬 더 거칠고 비속한 표현입니다.
swill
돼지 먹이로 주는 음식 찌꺼기를 가리키는 더 일반적인 단어입니다.
slops
액체가 섞인 음식물 쓰레기나 찌꺼기를 뜻하는 비격식 표현입니다.

반의어

truth
사실이나 진실을 뜻합니다.
sense
이치에 맞음, 합리성을 뜻합니다.
fact
검증 가능한 사실을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • complete hogwash완전한 헛소리
  • pure hogwash순전히 터무니없는 말
  • utter hogwash철저히 말도 안 되는 소리

noun+prep+noun

  • a load of hogwash헛소리 한 무더기, 말도 안 되는 소리

verb+noun+prep+noun

  • dismiss something as hogwash무엇을 헛소리라고 일축하다

어원 · 암기 팁

[English]hogwash는 hog ‘돼지’와 wash ‘씻은 물, 묽은 찌꺼기’가 결합한 영어 합성어입니다. 처음에는 돼지에게 먹이는 묽은 찌꺼기를 뜻했고, 나중에 ‘쓸모없고 질 낮은 것’이라는 비유를 거쳐 ‘헛소리’라는 의미로 발전했습니다.

hog(돼지) + wash(씻은 물, 묽은 찌꺼기)

💡 돼지에게 주는 지저분한 찌꺼기처럼 ‘들을 가치가 없는 말’이라고 떠올리면 쉽습니다.