hos·ing
B2informal호스로 물을 뿌리는 일; 비격식으로 큰 패배나 부당한 손해
noun명사
- 1
호스질, 호스로 물 뿌리기 — 호스로 물을 뿌리거나 씻는 행위B2〔general〕
the act of spraying, washing, or soaking something with water from a hose
The patio needs a good hosing before the guests arrive.
손님들이 오기 전에 테라스에 호스로 물을 제대로 뿌려 씻어야 한다.
Regular hosing helps remove dust from the greenhouse floor.
정기적으로 호스로 물을 뿌리면 온실 바닥의 먼지를 제거하는 데 도움이 된다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
물 뿌리기의 뜻에서는 “spraying”보다 호스를 사용한다는 점이 분명합니다. 비격식 의미의 “a hosing”은 “defeat”보다 훨씬 구어적이고 감정적이며, 손해를 보거나 당했다는 느낌을 담을 수 있습니다.
동사형으로는 “They are hosing the car”처럼 “hose”의 진행형으로도 쓰입니다. 명사 “a hosing”은 비격식 표현이므로 시험 답안, 공식 보고서, 업무 문서에서는 “a severe defeat,” “a heavy loss,” “unfair treatment” 같은 표현이 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- spraying
- 물을 뿌린다는 일반적인 뜻이며, 반드시 호스를 쓴다는 의미는 아니다.
- washing
- 씻는 행위 전반을 가리키며, 물을 뿌리는 방식이 강조되지는 않는다.
- thrashing
- 주로 경기나 싸움에서 크게 지는 것을 뜻하며, 패배의 느낌이 강하다.
- rip-off
- 부당하게 돈을 빼앗기거나 바가지를 쓰는 상황에 더 초점이 있다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- give something a hosing무엇에 호스로 물을 뿌려 씻다
- need a hosing호스로 물을 뿌려 씻어야 하다
- take a hosing크게 지다; 큰 손해를 보다
- get a hosing부당하게 당하다; 큰 손해를 보다
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 “hose”에 동명사·명사형 접미사 “-ing”이 붙어 생긴 형태입니다. “hose”는 궁극적으로 ‘덮개, 스타킹’ 등을 뜻하던 고대 영어 계열의 말과 관련이 있습니다.
hose + -ing: ‘호스로 물을 뿌리다’라는 동사에 행위·과정을 나타내는 “-ing”이 붙은 형태
💡 “hose”가 ‘호스’이고 “-ing”이 ‘~하는 것’이므로, “hosing”은 ‘호스로 물을 뿌리는 것’으로 기억할 수 있습니다.