LC·Dict

hot as the hobs of hell

숙어C2informal
/ˈhɑːt əz ðə ˈhɑːbz əv ˈhɛl//ˈhɒt əz ðə ˈhɒbz əv ˈhɛl/

몹시 뜨거운, 찌는 듯이 더운

phrase

  1. 1

    몹시 뜨거운, 불같이 뜨거운날씨나 물체 등이 참기 어려울 정도로 매우 뜨거운C2

    extremely hot; very hot in a vivid or exaggerated way

    • The attic was hot as the hobs of hell by noon.

      정오가 되자 다락방은 지옥의 화덕처럼 몹시 더웠다.

    • Careful with that pan—it’s hot as the hobs of hell.

      그 팬 조심해. 엄청 뜨거워.

뉘앙스 · 쓰임

‘very hot’보다 훨씬 과장되고 생생한 표현입니다. ‘as hot as hell’과 뜻은 비슷하지만, ‘the hobs of hell’은 더 방언적·문학적·구식 느낌이 납니다. 중립적인 표현이 필요하면 ‘scorching’, ‘boiling hot’, ‘extremely hot’을 쓰는 것이 더 안전합니다.

드문 표현이므로 모든 영어 화자가 자연스럽게 쓰거나 바로 이해하지는 않을 수 있습니다. ‘hell’이 포함되어 약한 비속어로 받아들여질 수 있으니 공식 글, 비즈니스 상황, 어린이 앞에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 ‘It’s hot as the hobs of hell’처럼 ‘as’가 앞에서 생략된 형태도 구어적으로 가능합니다.

유의어 뉘앙스 비교

as hot as hell
의미는 거의 같지만 훨씬 더 흔하고 직접적인 표현입니다.
scorching
비속어 느낌이 없고 날씨나 열기를 묘사할 때 더 일반적이고 중립적입니다.
boiling hot
구어적이지만 ‘hell’이 없어 덜 거칠고 일상적으로 쓰기 쉽습니다.

반의어

freezing cold
정반대로 매우 추운 상태를 나타내는 흔한 구어 표현입니다.
ice-cold
물건이나 음료가 얼음처럼 차갑다는 뜻으로, 온도 대비가 뚜렷합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hob’은 전통적으로 벽난로나 난로 옆의 받침·선반, 또는 영국 영어에서 조리용 가열판을 가리킬 수 있습니다. 이 표현은 지옥을 불타는 장소로 상상하는 기독교 문화권의 이미지와 결합해 ‘지옥의 난로/화덕만큼 뜨겁다’는 과장 비유가 된 것으로 볼 수 있습니다. 정확한 최초 출처는 분명하지 않으며, 표준 관용구라기보다 지역적·구어적 변형에 가깝습니다.

💡 ‘hob’을 영국식 ‘가스레인지 화구’나 ‘난로 받침’으로 떠올리고, 거기에 ‘hell’의 불길을 더하면 ‘상상할 수 없을 만큼 뜨겁다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

hot as the hobs of hell 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전