Hunch forward
구동사B2US/hʌntʃ ˈfɔːr.wɚd/UK/hʌntʃ ˈfɔː.wəd/가끔 쓰임
몸이나 어깨를 앞으로 구부리다
phrasal verb구동사
- 1
앞으로 구부리다, 구부정하게 숙이다 — 등이나 어깨를 둥글게 말며 몸을 앞으로 구부리다B2
to bend your body, shoulders, or head forward, usually with your back rounded
He hunched forward over his laptop for hours.
그는 몇 시간 동안 노트북 위로 몸을 구부정하게 숙이고 있었다.
The old woman hunched forward as she walked against the cold wind.
그 노부인은 찬바람을 맞으며 몸을 앞으로 웅크리고 걸었다.
뉘앙스 · 쓰임
lean forward는 단순히 앞으로 몸을 기울인다는 중립적인 표현이고, bend forward는 허리나 몸을 앞으로 굽히는 동작을 넓게 말합니다. hunch forward는 특히 어깨와 등이 둥글게 말리는 구부정한 자세를 강조하므로, 불편함·긴장·나쁜 자세의 느낌이 더 강합니다. stoop는 허리나 등이 굽은 자세를 말하며, 나이·피로·습관적인 구부정함을 더 떠올리게 할 수 있습니다.
일상 대화와 글에서 모두 쓰이며, 사람의 자세를 묘사할 때 자주 사용합니다. 건강·운동·작업 환경·신체 묘사 문맥에서 자연스럽습니다. ‘hunch forward over a desk/book/phone’처럼 무엇 위로 몸을 구부린 상황을 나타낼 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lean forward
- 앞으로 기울인다는 뜻으로 더 중립적이며, 등이 둥글게 말린 느낌은 약합니다.
- bend forward
- 몸을 앞으로 굽히는 일반적인 표현으로, 구부정한 어깨나 나쁜 자세의 뉘앙스는 덜합니다.
- stoop
- 허리나 등이 굽은 자세를 나타내며, 나이·피로·습관적인 구부정함의 느낌이 더 강할 수 있습니다.
반의어
- straighten up
- 구부린 몸을 펴서 바른 자세가 되는 것을 뜻합니다.
- sit up
- 앉은 상태에서 등을 펴고 똑바로 앉는 것을 뜻합니다.
- lean back
- 몸을 앞으로가 아니라 뒤로 기대거나 젖히는 것을 뜻합니다.