LC·Dict

Hungry like the wolf

숙어B2informal
US/ˈhʌŋɡri laɪk ðə wʊlf/

늑대처럼 몹시 배고프거나 무언가를 강하게 원한다는 뜻

phrase

  1. 1

    몹시 배고픈; 또는 무언가를 얻으려는 욕망이나 의지가 매우 강한B2

    Extremely hungry; or very eager, desirous, or determined to obtain or achieve something.

    • After the long hike, we were hungry like the wolf and ordered three pizzas.

      긴 하이킹이 끝난 뒤 우리는 늑대처럼 몹시 배가 고파서 피자 세 판을 주문했다.

    • She went after that promotion hungry like the wolf.

      그녀는 그 승진을 늑대처럼 집요하고 강렬하게 노렸다.

뉘앙스 · 쓰임

‘starving’은 단순히 ‘배고파 죽겠다’는 일상적 표현이고, ‘as hungry as a wolf’는 더 전통적인 직유입니다. ‘hungry like the wolf’는 Duran Duran 노래 때문에 더 장난스럽고 문화적 인용처럼 들릴 수 있으며, 때로는 강한 욕망이나 포식자 같은 집요함을 암시합니다.

격식 있는 글이나 공식적인 상황에는 어울리지 않습니다. 사람의 욕망이나 추구를 말할 때 쓰면 문맥에 따라 성적이거나 공격적인 느낌이 날 수 있으므로 주의하세요. 단순히 배고프다는 뜻으로는 ‘I’m starving’이나 ‘I’m really hungry’가 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

starving
배고픔을 나타내는 가장 흔한 일상 표현으로, 문화적 인용이나 포식자 같은 뉘앙스는 거의 없습니다.
as hungry as a wolf
더 전통적이고 자연스러운 직유 표현이며, 주로 실제 배고픔을 말할 때 씁니다.
ravenous
‘몹시 배고픈’이라는 뜻의 더 강하고 약간 문어적인 형용사입니다.
eager
무언가를 하고 싶어 하는 마음을 중립적으로 표현하며, ‘hungry like the wolf’보다 덜 과장되고 덜 공격적입니다.

반의어

full
음식을 충분히 먹어 배부른 상태를 뜻합니다.
satisfied
욕구나 필요가 충족된 상태로, 배고픔뿐 아니라 목표나 욕망에도 쓸 수 있습니다.
indifferent
무언가를 강하게 원하지 않고 무관심한 상태를 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘늑대처럼 배고픈’이라는 오래된 직유적 발상에서 온 표현입니다. 현재의 정확한 형태 ‘Hungry Like the Wolf’는 1982년 Duran Duran의 히트곡 제목으로 널리 알려졌고, 그 영향으로 장난스럽거나 문화적 암시가 있는 표현으로 쓰이기도 합니다.

💡 늑대가 먹잇감을 찾아 집요하게 쫓는 모습을 떠올리면, ‘몹시 배고픈’ 또는 ‘무언가를 강하게 원하는’ 의미를 기억하기 쉽습니다.