starv·ing
B1굶주리는; 구어체로 몹시 배고픈
adjective형용사
- 1
- 2
굶주리는, 기아 상태의 — 음식이 부족해서 굶주리는, 기아 상태의B1〔general〕
suffering or dying because of a serious lack of food
Aid workers brought food to starving families.
구호 활동가들은 굶주리는 가족들에게 식량을 가져다주었다.
The report showed images of starving children.
그 보고서는 굶주리는 아이들의 사진을 보여 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
“hungry”는 일반적인 ‘배고픈’이고, “starving”은 그보다 훨씬 강한 표현입니다. 실제 기아 상태를 말할 수도 있지만, 친구들 사이에서는 “배고파 죽겠어”처럼 과장해서 쓰는 경우가 많습니다. “famished”도 ‘몹시 배고픈’이라는 뜻이지만 조금 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 날 수 있습니다.
가벼운 대화에서 “I’m starving”은 자연스럽지만, 실제 기아나 빈곤을 말하는 상황에서는 과장처럼 들리지 않도록 조심해야 합니다. 심각한 상황에서는 “people are starving”처럼 문자 그대로의 의미로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hungry
- 가장 일반적인 표현으로, 강도가 더 약하다.
- famished
- ‘몹시 배고픈’이라는 뜻으로 비슷하지만 약간 더 격식 있거나 문어적이다.
- malnourished
- 영양 부족 상태를 강조하며, 의학적·공식적 맥락에서 자주 쓰인다.
- undernourished
- 충분한 영양을 섭취하지 못한 상태를 비교적 중립적으로 표현한다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
pronoun+be+adjective
- I'm starving나 배고파 죽겠어
adjective+noun
- starving children굶주리는 아이들
- starving families굶주리는 가족들
- a starving artist가난한 예술가
verb+adjective
- look starving굶주린 것처럼 보이다
어원 · 암기 팁
[Old English]동사 “starve”에 현재분사·형용사를 만드는 “-ing”이 붙은 형태입니다. “starve”는 고대 영어 “steorfan”에서 왔으며, 원래는 ‘죽다’라는 넓은 뜻이었고 나중에 ‘굶어 죽다, 굶주리다’로 의미가 좁아졌습니다.
starve + -ing: ‘굶주리다’라는 동사에 현재분사/형용사 어미가 붙은 형태
💡 “starve”가 ‘굶주리다’이므로 “starving”은 ‘굶주리고 있는’ 또는 구어체로 ‘배고파 죽겠는’ 상태라고 기억하면 됩니다.
최초 사용 시기: circa 15th century