fam·ished
B2/ˈfæmɪʃt/드물게 쓰임
몹시 배고픈; 매우 갈구하는
adjective형용사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
“hungry”는 일반적인 ‘배고픈’ 상태이고, “famished”는 ‘굶은 듯이 몹시 배고픈’ 느낌입니다. “starving”도 비슷하게 강하지만 더 구어적이고 과장된 느낌이 흔하며, “ravenous”는 ‘게걸스럽게 먹고 싶을 만큼 허기진’ 뉘앙스가 있습니다.
일상 회화에서 “I’m famished”는 실제로 굶주렸다는 뜻이 아니라 ‘너무 배고파’라는 과장 표현으로 자주 쓰입니다. 실제 기아나 재난 상황을 말할 때도 쓸 수 있지만, 그런 맥락에서는 가볍게 들리지 않도록 주의해야 합니다. “famished for attention/love” 같은 비유적 표현은 가능하지만 흔한 초급 표현은 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- starving
- 구어에서 매우 흔하며, 과장된 느낌이 더 강할 수 있음
- ravenous
- 음식을 몹시 먹고 싶어 하는 강한 허기를 강조함
- hungry
- 가장 일반적인 표현으로, 강도가 더 약함
- craving
- 무언가를 강하게 원한다는 일반적인 표현
- starved
- 비유적으로 결핍을 나타낼 때 “starved for attention”처럼 자주 쓰임
- deprived
- 필요한 것을 충분히 받지 못했다는 결핍 상태를 강조함
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adjective
- be famished몹시 배고프다
- feel famished몹시 배고픔을 느끼다
adverb+adjective
- absolutely famished정말 몹시 배고픈
adjective+prepositional phrase
- famished after a long day긴 하루를 보낸 뒤 몹시 배고픈
adjective+preposition+noun
- famished for attention관심을 몹시 갈구하는
어원 · 암기 팁
[Old French]“famished”는 동사 “famish”에 과거분사 어미 “-ed”가 붙어 형용사로 굳어진 말입니다. “famish”는 중세영어를 거쳐 고대프랑스어 계열의 ‘굶주리게 하다’라는 말과 연결되며, 더 거슬러 올라가면 라틴어 “fames”(굶주림)와 관련이 있습니다.
famish(굶주리게 하다, 굶주리다) + -ed(과거분사·형용사 어미)
💡 “famished”는 “famine”(기근)과 철자와 뜻이 연결된다고 생각하면, ‘기근처럼 몹시 배고픈’ 상태로 기억하기 쉽습니다.