hush·ful·ly
C2literary조용하고 숨죽인 듯하게
adverb부사
- 1
조용히, 숨죽여, 고요히 — 조용하고 숨죽인 듯한 방식으로; 낮고 고요하게C2〔general〕
in a quiet, soft, or hushed manner
The mourners entered the chapel hushfully, afraid to disturb the stillness.
조문객들은 고요함을 깨뜨릴까 봐 숨죽인 듯 예배당에 들어갔다.
She spoke hushfully, as if the walls themselves were listening.
그녀는 벽들마저 듣고 있는 듯 숨죽여 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“quietly”는 가장 일반적인 ‘조용히’이고, “silently”는 소리가 전혀 없음을 더 강하게 나타냅니다. “hushfully”는 단순히 조용한 것보다 ‘숨죽인 듯한’, ‘고요하고 경건한’ 느낌이 있어 훨씬 문학적입니다.
현대 영어에서 거의 쓰이지 않는 단어입니다. 일반적인 글이나 대화에서는 “quietly,” “softly,” “silently,” 또는 “in a hushed voice”가 더 자연스럽습니다. “hushfully”를 쓰면 의도적으로 시적이거나 고풍스러운 분위기를 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- quietly
- 가장 일반적인 표현으로, 문학적 느낌은 거의 없습니다.
- softly
- 소리의 크기가 작고 부드럽다는 점을 강조합니다.
- silently
- 소리가 없거나 거의 없다는 의미가 더 강합니다.
- hushedly
- 의미가 매우 비슷하지만 역시 드물며, ‘낮춘 목소리로’라는 느낌이 더 직접적입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adv
- speak hushfully숨죽여 말하다
- move hushfully조용히 움직이다
- enter hushfully숨죽인 듯 들어가다
어원 · 암기 팁
[English]영어 “hush”에 형용사를 만드는 접미사 “-ful”과 부사를 만드는 접미사 “-ly”가 붙어 만들어진 말입니다.
hush(조용함, 조용히 하다) + -ful(…이 가득한, …의 성질을 가진) + -ly(…하게)
💡 “hush!”가 ‘쉿!’이라는 뜻이므로, “hushfully”는 ‘쉿 하는 분위기처럼 조용하게’라고 기억하면 쉽습니다.