I swear
숙어B1informal정말이라고 강조하거나 약속·분노를 나타낼 때 쓰는 말
phrase
- 1
맹세코, 정말이야 — 자신이 말하는 것이 사실이라고 강하게 강조하는 표현B1
used to emphasize that what you are saying is true
I swear I left my keys on the table.
정말로 내가 열쇠를 탁자 위에 두고 왔어.
I didn't touch your phone, I swear.
네 휴대폰 안 건드렸어, 정말이야.
유의어honestly, believe me
반의어just kidding
- 2
맹세해, 약속해 — 어떤 일을 하겠다고 진지하게 약속하는 표현B1
used to make a serious promise
I swear I'll pay you back tomorrow.
내일 꼭 갚을게, 맹세해.
I swear I won't tell anyone.
아무에게도 말하지 않겠다고 약속할게.
- 3
진짜, 정말 — 화, 짜증, 놀람, 경고를 강하게 나타내는 표현B2
used to express anger, frustration, surprise, or a warning
I swear, this computer crashes every five minutes.
진짜 이 컴퓨터는 5분마다 멈춘다니까.
I swear, if you lie to me again, we're done.
정말, 네가 또 거짓말하면 우리 끝이야.
뉘앙스 · 쓰임
"honestly"보다 더 강하고 감정적인 느낌이 있으며, "I promise"보다 문맥에 따라 더 즉흥적이고 구어적입니다. "I swear to God"은 더 강한 표현이지만 종교적 표현이라 상황에 따라 부담스럽거나 불쾌하게 들릴 수 있습니다.
친한 사이의 대화에서는 자연스럽지만, 공식적인 글이나 격식 있는 자리에서는 "I assure you", "I promise", "honestly" 등이 더 적절할 수 있습니다. "I swear" 뒤에 위협이나 욕설이 이어지면 공격적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- honestly
- 사실임을 강조하지만 "I swear"보다 덜 강하고 덜 감정적입니다.
- believe me
- 상대에게 믿어 달라고 직접 요청하는 느낌이 더 강합니다.
- I promise
- 가장 일반적이고 중립적인 약속 표현입니다.
- I give you my word
- 더 격식 있고 진지하며 신뢰를 강조합니다.
- I can't believe it
- 놀람이나 짜증을 나타내지만 위협의 느낌은 약합니다.
- I'm telling you
- 상대에게 강하게 말하고 있음을 강조하지만, "I swear"보다 덜 격합니다.
반의어
- just kidding
- 앞의 말이 진심이나 사실이 아니라 농담이라는 뜻입니다.
- I can't promise
- 확실히 약속할 수 없다는 뜻입니다.
- never mind
- 화나 경고를 이어 가기보다 문제 삼지 않겠다는 느낌입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"swear"는 고대 영어 "swerian"에서 온 말로, 원래는 신이나 신성한 대상을 걸고 진실을 말하거나 약속한다는 뜻이었습니다. 현대 영어에서는 종교적·법적 맹세뿐 아니라 일상 대화에서 "정말이야", "약속해"처럼 강조하는 표현으로 널리 쓰입니다.
💡 "swear"를 법정에서 손을 들고 '진실만 말하겠습니다'라고 맹세하는 장면과 연결해 기억하면 좋습니다. 그래서 "I swear"는 '진짜야', '맹세해'라는 강한 확인의 느낌입니다.