if ever there was one
숙어C1그야말로 전형적인 예라고 강조할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
그야말로 전형적인 예 — 어떤 사람이나 사물이 앞서 말한 범주의 매우 분명하고 전형적인 예임을 강조하는 표현C1
used to emphasize that someone or something is an extremely clear or typical example of the thing just mentioned
She is a natural leader, if ever there was one.
그녀야말로 타고난 리더라고 할 만하다.
That was a missed opportunity, if ever there was one.
그건 정말 명백한 기회 손실이었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘definitely’나 ‘certainly’보다 더 관용적이고 말맛이 있으며, ‘the very definition of’와 비슷하지만 문장 끝에 덧붙여 강조하는 형태가 많습니다. ‘a textbook example’은 더 설명적이고 분석적인 느낌이고, ‘if ever there was one’은 말하는 사람의 확신이나 평가가 더 두드러집니다.
대개 ‘He is a hero, if ever there was one.’처럼 ‘a/an + 명사’ 뒤에 붙입니다. 격식 있는 글에서도 가능하지만 매우 공식적인 문서보다는 연설, 논평, 기사, 일상 대화에서 자연스럽습니다. ‘was’ 대신 더 격식 있게 ‘were’를 쓰기도 하지만, 현대 영어에서는 ‘was’가 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- the very definition of
- 어떤 성질을 ‘정의 그 자체’라고 표현해 더 직접적이고 단정적인 느낌이 강합니다.
- a textbook example of
- 교과서에 나올 만큼 전형적이라는 뜻으로, 더 설명적이고 객관적인 어감이 있습니다.
- a classic example of
- 오래전부터 흔히 볼 수 있는 대표 사례라는 느낌을 줍니다.
반의어
- anything but
- ‘전혀 ~이 아니다’라는 뜻으로, 어떤 범주에 속한다는 주장을 강하게 부정합니다.
- far from
- ‘~와는 거리가 먼’이라는 뜻으로, 기대되는 성질이 없음을 비교적 차분하게 부정합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘if ever’는 ‘만약 어느 때라도’라는 뜻의 오래된 영어식 강조 구조이며, 여기에 ‘there was one’이 결합해 ‘그런 예가 하나라도 존재한다면 바로 이것이다’라는 의미로 굳어졌습니다. 실제 조건문이라기보다 최상급에 가까운 강조 표현으로 발전했습니다.
💡 ‘그런 게 하나라도 있다면(if ever there was one), 바로 이거다!’라고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.