If it looks like a duck
숙어B2겉으로 보이는 증거가 모두 같은 결론을 가리키면 그 결론이 맞을 가능성이 크다는 말
phrase
- 1
오리처럼 보이면 오리다 — 어떤 것의 외형이나 행동, 정황이 모두 특정한 사실을 가리키면 그것이 사실일 가능성이 크다는 뜻B2
used to say that if something has the clear characteristics of a particular thing, it is probably that thing
The company says it is not cutting costs, but it has frozen hiring and cancelled several projects. If it looks like a duck, it probably is a duck.
그 회사는 비용 절감을 하는 것이 아니라고 말하지만, 채용을 동결하고 여러 프로젝트를 취소했다. 정황이 다 그렇게 보이면 사실일 가능성이 큰 것이다.
He calls it a temporary delay, but the deadline has moved three times. If it looks like a duck, we should treat it as a real problem.
그는 그것을 일시적인 지연이라고 부르지만, 마감일이 세 번이나 미뤄졌다. 겉으로 드러난 징후가 분명하다면 실제 문제로 봐야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Where there’s smoke, there’s fire’가 의심스러운 정황이 있으면 실제 문제가 있을 수 있다는 뉘앙스라면, ‘if it looks like a duck’은 여러 관찰 가능한 특징이 같은 결론을 가리킨다는 점을 더 강조합니다. 반대로 ‘Don’t judge a book by its cover’는 겉모습만으로 판단하지 말라는 뜻이므로 뉘앙스가 반대입니다.
보통 문장 전체를 다 말하지 않고 “Well, if it looks like a duck...”처럼 말끝을 흐려도 의미가 통합니다. 다만 사람을 판단할 때 쓰면 성급한 일반화나 편견처럼 들릴 수 있으므로, 충분한 근거가 있을 때 사용하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- the duck test
- 같은 개념을 가리키는 명사형 표현으로, 더 설명적이고 분석적인 맥락에서 쓰입니다.
- if it walks like a duck and quacks like a duck
- 더 긴 형태의 변형으로, 특징이 여러 가지라는 점을 더 분명히 드러냅니다.
- where there’s smoke, there’s fire
- 직접적인 특징보다는 의심스러운 징후나 소문 뒤에 실제 원인이 있을 수 있다는 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- appearances can be deceiving
- 겉보기와 실제가 다를 수 있음을 강조하는 반대 의미의 표현입니다.
- don’t judge a book by its cover
- 겉모습만으로 사람이나 사물을 판단하지 말라는 교훈적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 흔히 ‘duck test’라고 불리며, 오리처럼 보이고 걷고 꽥꽥거리면 오리라고 볼 수 있다는 비유에서 나왔습니다. 비슷한 형태의 말은 미국 시인 James Whitcomb Riley에게 자주 귀속되며, 20세기 미국 정치·사회 담론에서 널리 퍼졌습니다.
💡 오리를 본 적이 없더라도 ‘오리처럼 보이고, 오리처럼 걷고, 오리처럼 운다’면 오리라고 생각하게 된다는 장면을 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.