im·pish·ly
C1literary장난스럽고 짓궂은 태도로
adverb부사
- 1
장난스럽게, 짓궂게 — 장난기 있고 약간 짓궂은 방식으로C1〔general〕
in a playful and slightly mischievous way
She smiled impishly and hid the last cookie behind her back.
그녀는 장난스럽게 웃으며 마지막 쿠키를 등 뒤에 숨겼다.
He looked at me impishly before pressing the surprise button.
그는 깜짝 버튼을 누르기 전에 장난기 어린 눈으로 나를 보았다.
뉘앙스 · 쓰임
playfully는 단순히 ‘즐겁고 장난스럽게’라는 넓은 뜻이고, mischievously는 ‘문제를 일으킬 듯한 짓궂음’이 더 강합니다. impishly는 작은 악동이나 장난꾸러기 같은 귀엽고 약간 짓궂은 느낌을 주며, 대체로 심각한 악의는 없습니다. naughtily는 규칙을 어기거나 버릇없다는 평가가 더 직접적으로 담길 수 있습니다.
주로 smile, grin, look, wink, say 같은 동사와 함께 쓰입니다. 사람의 표정이나 말투를 묘사할 때 자연스럽고, 공식 문서나 학술적 글에는 어울리지 않습니다. 상대를 실제로 나쁘게 비난하는 말이라기보다는 귀엽고 가벼운 장난기를 표현하는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mischievously
- 짓궂거나 장난으로 문제를 일으킬 듯한 느낌이 더 직접적입니다.
- playfully
- 더 일반적이고 부드러운 표현으로, 짓궂은 느낌은 덜합니다.
- roguishly
- 매력적이거나 능청스러운 장난기라는 느낌이 더 강합니다.
- naughtily
- 규칙을 어기거나 버릇없다는 평가가 더 분명할 수 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adv
- smile impishly장난스럽게 미소 짓다
- grin impishly짓궂게 씩 웃다
- look impishly장난기 어린 눈으로 보다
- wink impishly장난스럽게 윙크하다
- say impishly장난스럽게 말하다
어원 · 암기 팁
[Old English]impishly는 형용사 impish에 부사형 접미사 -ly가 붙은 말입니다. imp는 원래 고대 영어에서 ‘어린 가지, 접붙인 새순’과 관련된 말이었고, 이후 ‘아이’, ‘작은 악마’, ‘장난꾸러기’의 뜻으로 발전했습니다.
impish(장난꾸러기 같은, 짓궂은) + -ly(부사를 만드는 접미사)
💡 imp를 ‘작은 악동’으로 기억하면, impishly는 ‘작은 악동처럼 장난스럽게’라고 떠올릴 수 있습니다.