in a body
숙어C1formal한 무리가 함께, 집단으로
phrase
- 1
일제히, 집단으로 — 여러 사람이 한꺼번에 함께, 하나의 집단으로 행동하거나 이동하는C1
all together as a single group, especially when moving or acting collectively
The students marched in a body to the principal’s office.
학생들은 한 무리가 되어 교장실로 행진했다.
After the vote, the committee resigned in a body.
투표 후 위원회는 집단으로 사임했다.
뉘앙스 · 쓰임
“together”는 가장 일반적인 표현이고, “as a group”은 중립적으로 ‘집단으로’라는 뜻입니다. “in a body”는 사람들이 마치 하나의 단체처럼 일제히 움직인다는 느낌이 더 강하며, 약간 격식 있고 문어적인 뉘앙스가 있습니다. “en masse”와 비슷하지만, “en masse”는 대규모 인원이 한꺼번에 움직인다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
사람이나 동물처럼 여러 개체가 한 집단으로 움직일 때 쓰는 표현입니다. 사물에는 보통 쓰지 않으며, 현대 일상 회화에서는 약간 딱딱하게 들릴 수 있습니다. ‘body’가 여기서 신체라는 뜻이 아니라 ‘집단, 단체’라는 뜻으로 쓰였다는 점에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- as a group
- 가장 중립적이고 현대적인 표현으로, 격식이나 문어적 느낌이 덜합니다.
- together
- 의미가 넓고 일반적이며, 반드시 ‘집단으로 일제히’라는 느낌은 아닙니다.
- en masse
- 대규모로 한꺼번에 움직인다는 느낌이 더 강하며, 격식 있거나 문어적인 표현입니다.
- collectively
- 공동으로 행동하거나 결정한다는 의미가 강하며, 이동보다 행동·책임·결정에 자주 쓰입니다.
반의어
- individually
- 각자 따로, 개인별로 한다는 뜻입니다.
- separately
- 함께가 아니라 분리되어 따로따로 한다는 뜻입니다.
- one by one
- 한꺼번에가 아니라 한 명씩 차례로 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]여기서 “body”는 사람의 신체가 아니라 ‘하나로 조직된 사람들의 집단, 단체’라는 오래된 의미로 쓰였습니다. 따라서 “in a body”는 여러 사람이 하나의 ‘단체’처럼 함께 움직인다는 뜻으로 발전했습니다.
💡 여러 사람이 하나의 몸(body)처럼 동시에 움직인다고 생각하면 ‘집단으로, 함께’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.