in a stound
숙어C2literary순식간에, 아주 짧은 시간 안에
phrase
- 1
순식간에, 삽시간에 — 아주 짧은 시간 안에; 순식간에C2
within a very short time; in an instant
The storm rose in a stound, darkening the whole valley.
폭풍이 순식간에 일어나 온 계곡을 어둡게 했다.
In a stound, the hall fell silent.
순식간에 홀은 조용해졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“in a moment”나 “very quickly”는 현대적이고 중립적인 표현인 반면, “in a stound”는 고어적·문학적 색채가 강합니다. “instantly”보다 더 시적이고 낯선 느낌을 주며, 일반 대화에서는 부자연스럽게 들릴 수 있습니다.
현대 영어 회화나 일반 글쓰기에서는 거의 사용하지 않는 표현입니다. 시험·비즈니스·일상 대화에서는 “in a moment,” “in an instant,” “very quickly” 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 고전 문학을 읽거나 고풍스러운 문체를 의도적으로 만들 때만 사용하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in a moment
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 문학적 느낌이 거의 없습니다.
- in an instant
- “순식간에”라는 의미가 강하며 현대 영어에서도 자연스럽게 쓰입니다.
- in no time
- 비격식적이고 일상적인 표현으로, 매우 빨리 완료된다는 느낌이 있습니다.
반의어
- after a long time
- 오랜 시간이 지난 뒤라는 뜻으로, 시간의 짧음을 강조하는 “in a stound”와 반대입니다.
- slowly
- 속도가 느리다는 뜻으로, 순간적·즉각적인 느낌과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[Old English]“stound”는 고대 영어 “stund”에서 온 말로, ‘시간의 한 구간, 잠시, 순간’이라는 뜻이 있었습니다. 현대 영어에서는 거의 사라졌지만, 독일어 “Stunde”가 ‘시간, 한 시간’을 뜻하는 것처럼 게르만어 계통에서 ‘시간’과 관련된 오래된 어근을 보여 줍니다.
💡 “stound”를 “sound”처럼 읽고, 종소리 한 번이 울리는 짧은 순간을 떠올리면 ‘순식간에’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.