in full gear
숙어B2일이나 활동이 최고 속도·최대 노력으로 진행되는 상태
phrase
- 1
전속력으로, 총력을 다해 — 일이나 활동이 최대한의 속도, 힘, 노력으로 진행되는 상태B2
in a state of operating, working, or progressing at maximum speed, energy, or effort
With the launch date only two weeks away, the marketing team is in full gear.
출시일이 2주밖에 남지 않아서 마케팅팀은 전력을 다해 움직이고 있다.
Preparations for the festival are in full gear across the city.
도시 전역에서 축제 준비가 한창 빠르게 진행되고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“in high gear”는 더 자연스럽고 흔한 표현으로 ‘속도와 효율이 매우 높은 상태’를 강조한다. “in full swing”은 행사나 활동이 한창 진행 중이라는 느낌이 강하고, “at full speed”는 속도 자체를 더 직접적으로 말한다. “in full gear”는 최대 출력으로 움직인다는 비유가 가능하지만, 장비 착용이라는 문자적 의미와 혼동될 수 있다.
비즈니스나 일상 대화에서 의미는 통하지만, 자연스러운 영어를 원하면 많은 경우 “in high gear,” “at full speed,” 또는 “in full swing”을 쓰는 것이 더 좋다. “The team is in full gear”처럼 쓰면 이해는 되지만 약간 비표준적으로 들릴 수 있어, “The team is working at full speed” 또는 “The project is in high gear”가 더 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- in high gear
- 가장 자연스럽고 흔한 유사 표현으로, 일이나 과정이 빠르고 강도 높게 진행됨을 강조한다.
- at full speed
- 비유적·문자적으로 모두 가능하며, ‘속도’ 자체에 초점이 더 강하다.
- in full swing
- 활동이나 행사가 이미 본격적으로 진행 중이라는 느낌이 강하다.
반의어
- at a standstill
- 일이나 움직임이 완전히 멈춘 상태를 뜻한다.
- on hold
- 진행이 일시적으로 보류되거나 중단된 상태를 뜻한다.
- at a slow pace
- 진행되고는 있지만 속도가 느린 상태를 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[English]‘gear’는 원래 기계 장치의 톱니바퀴나 자동차의 기어, 또는 장비를 뜻한다. 기어를 넣으면 기계나 차량이 움직이기 시작한다는 이미지에서, ‘full gear’는 비유적으로 어떤 일이 최대한의 힘과 속도로 작동하는 상태를 가리키게 되었다.
💡 자동차가 최고 기어로 달리듯이 일이 ‘풀 파워’로 돌아가는 모습을 떠올리면 된다.