in rough
숙어B2초안으로, 대략적인 형태로
phrase
- 1
초안으로, 대략적으로 — 글, 그림, 계산, 계획 등을 완성하기 전의 대략적이고 다듬어지지 않은 형태로B2
in a rough, unfinished, or preliminary form before being completed or polished
I wrote the speech in rough first, then edited it carefully.
나는 먼저 연설문을 초안으로 써 놓고 나서 꼼꼼히 고쳤다.
The designer sketched the layout in rough before creating the final version.
디자이너는 최종본을 만들기 전에 배치를 대략적인 스케치로 그렸다.
유의어in draft, in outline, roughly
뉘앙스 · 쓰임
‘in rough’는 결과물이 아직 다듬어지지 않은 초안 상태라는 점을 강조합니다. ‘roughly’는 ‘대략적으로’라는 부사로 수치나 방식이 정확하지 않다는 뜻이 더 강하고, ‘in outline’은 세부 없이 큰 구조만 제시한다는 뉘앙스가 있습니다. ‘in the rough’는 ‘다듬어지지 않은 자연 상태로’라는 뜻도 있어, ‘in rough’와 구별해야 합니다.
관사 없이 ‘in rough’라고 쓰는 고정 표현입니다. 다만 현대 영어에서는 상황에 따라 ‘as a rough draft’, ‘roughly’, ‘in outline’이 더 자연스러울 수 있습니다. ‘a diamond in the rough’나 ‘in the rough’와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- in draft
- ‘초안 형태로’라는 뜻이 매우 가깝지만, 글이나 문서에 더 자주 쓰입니다.
- in outline
- 세부 사항보다 큰 구조나 요점만 잡아 놓았다는 뜻이 더 강합니다.
- roughly
- 형태가 초안이라는 뜻보다는 수치, 설명, 방법 등이 정확하지 않고 대략적이라는 뜻이 더 일반적입니다.
반의어
- in detail
- 대략적이 아니라 세부 사항까지 자세히 다룬다는 뜻입니다.
- in final form
- 초안이 아니라 완성되어 제출하거나 공개할 수 있는 상태임을 나타냅니다.
- polished
- 표현이나 형태가 잘 다듬어져 완성도가 높다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[Old English]‘rough’는 고대 영어 ‘rūh’에서 온 말로, 원래 표면이 매끄럽지 않고 거칠다는 뜻이었습니다. 이후 글, 그림, 계획 등이 아직 매끄럽게 다듬어지지 않은 상태라는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 ‘rough’가 ‘거친’이라는 뜻이므로, ‘in rough’는 아직 매끈하게 다듬지 않은 초안 상태라고 기억하면 쉽습니다.