LC·Dict

in shorter order

숙어C1
/ɪn ˌʃɔːr.t̬ɚ ˈɔːr.dɚ//ɪn ˌʃɔː.tə ˈɔː.də/

더 빨리, 더 짧은 시간 안에

phrase

  1. 1

    이전보다, 다른 경우보다, 또는 예상보다 더 짧은 시간 안에; 더 신속하게C1

    in a shorter amount of time than before, than another case, or than expected; more quickly

    • With the new software, the reports can be completed in shorter order than last month.

      새 소프트웨어를 쓰면 보고서를 지난달보다 더 빨리 끝낼 수 있다.

    • The second application was approved in shorter order because all the documents were already prepared.

      모든 서류가 이미 준비되어 있었기 때문에 두 번째 신청은 더 짧은 시간 안에 승인되었다.

뉘앙스 · 쓰임

“in short order”는 단순히 ‘곧, 신속히’라는 고정 표현이고, “in shorter order”는 그보다 ‘더 빨리’라는 비교의 뉘앙스가 있습니다. 비교 대상이 없으면 어색할 수 있으므로 보통은 “in short order”를 쓰는 것이 자연스럽습니다.

비교급 표현이므로 ‘than before’, ‘than expected’, ‘this time’처럼 비교 상황이 드러날 때 쓰는 것이 좋습니다. 비교 의미 없이 ‘곧’이라고 말하고 싶다면 “in short order”가 표준적이고 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

more quickly
가장 일반적이고 직설적인 표현으로, 관용적 느낌은 거의 없습니다.
sooner
예상 시점이나 다른 사건보다 ‘더 일찍’이라는 시간적 비교에 초점이 있습니다.
in less time
걸린 시간의 양을 비교하는 명확하고 중립적인 표현입니다.
in short order
비교 의미 없이 ‘곧, 신속히’를 뜻하는 더 흔한 고정 표현입니다.

반의어

more slowly
속도가 더 느리다는 일반적 반대 표현입니다.
later
예상이나 비교 대상보다 더 늦은 시점을 가리킵니다.
in due course
‘적절한 때가 되면’이라는 뜻으로, 즉시성보다는 절차와 시간이 필요함을 암시합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“in shorter order”는 더 흔한 표현인 “in short order”에서 나온 비교급 형태입니다. “short order”는 ‘짧은 절차나 빠른 처리’라는 개념에서 발전하여 ‘곧, 신속히’라는 뜻으로 쓰이게 되었고, 여기에 비교급 “shorter”가 붙어 ‘더 빨리’라는 의미를 만듭니다.

💡 ‘shorter time’처럼 생각하면 쉽습니다. “short order”가 ‘빠른 처리’라면, “shorter order”는 그보다도 ‘더 빠른 처리’라고 기억하세요.