LC·Dict

in the cold light of day

숙어C1
/ɪn ðə koʊld laɪt əv deɪ//ɪn ðə kəʊld laɪt əv deɪ/

시간이 지나 차분하고 현실적으로 다시 생각해 보면

phrase

  1. 1

    냉정히 보면, 차분히 보면, 현실적으로 보면시간이 지나 감정이 가라앉은 후, 어떤 일을 더 명확하고 현실적으로 바라볼 때 쓰는 표현C1

    used to say that something is considered later in a calmer, clearer, and more realistic way

    • The offer sounded exciting last night, but in the cold light of day it seemed too risky.

      어젯밤에는 그 제안이 신나 보였지만, 시간이 지나 냉정하게 보니 너무 위험해 보였다.

    • In the cold light of day, we realized that our plan would cost far more than we expected.

      차분히 현실적으로 다시 생각해 보니, 우리는 그 계획에 예상보다 훨씬 더 많은 비용이 든다는 것을 깨달았다.

뉘앙스 · 쓰임

"in retrospect"는 단순히 '돌이켜보면'이라는 뜻이고, "on reflection"은 숙고한 뒤의 판단을 강조합니다. "in the cold light of day"는 특히 감정이나 흥분이 사라진 뒤 현실이 더 분명하고 때로는 덜 매력적으로 보인다는 뉘앙스가 강합니다.

보통 문장 앞이나 뒤에 부사구처럼 씁니다. 뒤늦게 냉정하게 판단한다는 뜻이므로 즉각적인 반응에는 잘 쓰지 않습니다. 부정적인 평가나 실망스러운 재검토와 함께 쓰이는 경우가 많지만, 반드시 부정적인 의미만 있는 것은 아닙니다.

유의어 뉘앙스 비교

in retrospect
돌이켜보면이라는 일반적인 표현으로, 감정이 가라앉은 뒤의 냉정한 판단이라는 이미지는 덜하다.
on reflection
생각을 더 해 본 후라는 뜻으로, 숙고의 과정을 더 강조한다.
after sleeping on it
하룻밤 자고 나서 다시 생각한다는 더 구어적이고 직접적인 표현이다.

반의어

in the heat of the moment
감정이 격해진 순간에, 즉흥적으로 행동하거나 판단한다는 반대 의미이다.
caught up in the moment
순간의 분위기나 감정에 휩쓸린 상태를 나타낸다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 밤이나 어둠 속에서는 감정·상상·두려움이 커지고 낮의 밝은 빛 속에서는 사물이 있는 그대로 드러난다는 이미지에서 나온 표현입니다. 여기서 "cold light"는 따뜻하거나 낭만적인 빛이 아니라, 감정을 배제한 차갑고 객관적인 현실 인식을 상징합니다.

💡 밤에는 모든 것이 극적으로 보이지만, 다음 날 '차가운 낮빛' 아래서 보면 현실이 또렷하게 보인다고 기억하면 쉽습니다.