on reflection
숙어B2곰곰이 생각해 보니, 다시 생각해 보니
phrase
- 1
다시 생각해 보니, 숙고한 끝에 — 어떤 일에 대해 신중히 생각한 뒤에; 다시 생각해 보니B2
after careful thought or consideration
On reflection, I think we should postpone the meeting.
곰곰이 생각해 보니, 회의를 연기하는 것이 좋겠어요.
At first I was angry, but on reflection I realized she had a point.
처음에는 화가 났지만, 다시 생각해 보니 그녀의 말에도 일리가 있다는 것을 깨달았다.
뉘앙스 · 쓰임
“after thinking about it”보다 조금 더 신중하고 차분한 느낌이며, “on second thought”처럼 즉각적인 마음 변경보다는 더 깊이 생각한 뒤의 판단을 강조합니다. “upon reflection”은 더 격식 있거나 문어적인 느낌입니다.
문장 앞에 쉼표와 함께 자주 쓰입니다: “On reflection, I was wrong.” 미국 영어에서는 일상 대화에서 “after thinking about it”이나 “on second thought”가 더 흔할 수 있습니다. “reflection”은 여기서 거울의 ‘반사’가 아니라 ‘숙고, 성찰’이라는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- after thinking about it
- 가장 일반적이고 일상적인 표현으로, 격식이나 숙고의 느낌이 덜합니다.
- on second thought
- 생각을 바꾸는 상황에 특히 자주 쓰이며, 비교적 즉각적인 재고의 느낌이 있습니다.
- upon reflection
- 의미는 거의 같지만 더 격식 있고 문어적인 느낌입니다.
- after careful consideration
- 더 공식적이며, 결정이나 발표문에서 자주 쓰입니다.
반의어
- without thinking
- 깊이 생각하지 않고 즉흥적으로 행동하거나 말한다는 뜻입니다.
- off the top of one's head
- 충분히 확인하거나 숙고하지 않고 즉석에서 말한다는 뜻입니다.
- at first glance
- 자세히 생각하기 전, 처음 보거나 들었을 때의 판단을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French and Middle English]“reflection”은 라틴어 reflectere(뒤로 구부리다, 되돌리다)에서 유래한 말로, 원래 빛이나 이미지가 ‘되돌아옴’을 뜻했습니다. 이후 생각을 마음속에서 다시 되돌려 보는 의미, 즉 ‘숙고·성찰’의 뜻으로 확장되었습니다. “on reflection”은 ‘성찰해 본 결과’라는 의미로 굳어진 표현입니다.
💡 생각을 거울처럼 다시 비춰 본다고 기억하면 쉽습니다. 즉, 바로 판단하지 않고 마음속에서 한 번 더 ‘반사’시켜 보는 느낌입니다.